رعب رعث رعد
1. ⇒ رعث
رَعِثَتْ, aor. ـَ
5. ⇒ ترعّث
ترعّثت She (a woman) adorned herself with the [kind of ear-ring, or ear-drop, called] قُرْط (Ṣ, Ḳ, TA) and رِعَاثٌ; (TA;) as alsoارتعثت↓. (IJ, Ḳ, TA.)
8. ⇒ ارتعث
رَعْثٌ: see what next follows, in two places.
رَعَثٌ andرَعَثَةٌ↓ andرُعْثَةٌ↓ are said to be applied to Anything suspended: or, accord. to some, only to the [kind of ear-ring, or ear-drop, called] قُرْط, and the [necklace called] قِلَادَة, and the like: or, accord. to Az, رِعَاثٌ↓ signifies anything suspended, such as the قُرْط, and the like, suspended from the ear; or the [necklace called] قِلَادَة: and the pl. is رَعْثٌ↓ [or rather this is a quasi-pl. n.] andرِعَاثٌ↓ [like the sing.] and رُعْثٌ, which last is a pl. pl.: (TA:) orرَعْثَةٌ↓ andرَعَثَةٌ↓ signify the [kind of ear-ring, or ear-drop, called] قُرْط; (Ṣ, A, Ḳ, TA;) and any similar pendant to the ear: (TA:) or the رعثة is in the lower part of the ear; and the شَنْف, in the upper part thereof; and the رعثة is a pearl, or large pearl, (دُرَّةٌ,) attacked to the قُرْط: (IAạr, TA:) and the pl. of رَعْثَةٌ and رَعَثَةٌ is رِعَاثٌ (Ṣ, Ḳ, TA) and رِعَثَةٌ. (TA.)
[Hence,] رَعَثٌ signifies [also] ‡ Wool, or wool died of various colours, (عِهْنٌ,) in a general sense: [a coll. gen. n.:] n. un. رَعَثَةٌ: (TA:) or, (Ṣ, A, Ḳ,) as alsoرَعْثٌ↓ andرُعْثَةٌ↓, (Ḳ,) such wool (عِهْنٌ) suspended to the [kind of women's camel-vehicle called] هَوْدَج, (AʼObeyd, Ṣ, Ḳ, TA,) and the like, for ornament; like what are termed ذَبَاذِب: (TA:) or [pendant] ornaments of the هَوْدَج, of the kind called ذَبَاذِب, consisting of such wool. (A.)
And ‡ The blossoms of the pomegranate-tree. (A.)
رَعْثَةٌ: see the next preceding paragraph.
[Hence,] ‡ The عُثْنُون [or wattle] of the cock, (Ṣ, Ḳ, TA,) that grows forth beneath the bill; i. e. its beard, or barb; (TA;) as alsoرَعَثَةٌ↓: (Ḳ:) each of the two things that grow forth beneath the bill of the cock. (A.) You say, صَاحَ ذُوالرَّعْثَتَانِ ‡ [The owner of the two wattles cried]; meaning the cock. (A.) And a poet says, (Ṣ,) namely, El-Akhtal, (TA,)
* مَا ذَا يُؤَرّقُنِى وَالنَّوْمُ يُعْجِبُنِى ** مِنْ صَوْتِ ذِىرَعَثَاتٍ سَاكِنِ الدَّارِ *
[What is this that renders me wakeful, when sleep pleases me, of the voice of an owner of wattles, an inhabitant of the mansion?]. (Ṣ, TA. [Another reading, as well as the foregoing, of this verse is given in the Ḥam, p. 823.])
Also, (Ḥam ubi suprà,) orرَعَثَةٌ↓, (L,) † The زَنَمَة [or wattle], (Ḥam,) [i. e.] each of the زَنَمَتَانِ [or two wattles], (L,) of a sheep or goat (شَاة) [or, accord. to some, of a goat only (see رَنَمَةٌ)]. (Ḥam, L.)
And † A drinking-vessel, such as is called تَلْتَلَةٌ, made of the spathe of a palm-tree; (T, M, L, Ḳ, TA;) as alsoرَعَثَةٌ↓. (Ḳ.)
رُعْثَةٌ: see رَعَثٌ, in two places.
رَعَثَةٌ: see رَعَثٌ, in two places:
and رَعْثَةٌ, in three places.
شَاةٌ رَعْثَآءُ ‡ A sheep, or goat, [or, accord. to some, a goat only (see زَنَمَةٌ),] having two wattles (زَنَمَتَانِ), beneath her two ears. (Ṣ, A, Ḳ.)
And الرَّعْثَآءُ ‡ A species of grape, having long berries; (Ḳ, TA;) likened to the زَنَمَتَانِ [or two wattles of a sheep or goat]. (TA.)
رِعَاثٌ: see رَعَثٌ, in two places.
مُرَعَّثٌ A boy adorned with the [kind of earring, or ear-drop, called] رَعْثَةٌ (Ṣ) or قُرْطٌ. (TA.)
And [hence,] ‡ A cock having a رَعْثَة [or wattle]. (Ṣ, TA.)