رثد رثم رثو
1. ⇒ رثم
رَثَمَ, (T, Ṣ, M, Ḳ,) aor. ـِ
[Hence,] رَثَمَتْ أَنْفَهَا بِالطِّيبِ † She (a woman) smeared her nose with perfume. (Ṣ, M, Ḳ. [See مَرْثُومٌ, below.])
And رُثِمَ, said of the مَنْسِم [or foot, or sole of the foot, or extremity of the fore foot,] of a camel, (T, M,) It was wounded so that the blood flowed from it: (T:) or it bled. (M.)
رَثِمَ, (M, Ḳ,) aor. ـَ
[رَثِمَ is also app. said of one's nose, as meaning It was much scratched, and slit, in its extremity, so that the blood issued from it and fell in drops: see رَثَمٌ, which seems to be its inf. n. in this sense, below.]
9. ⇒ ارثمّ
رَثَمٌ: see 1.
Also, [app. as inf. n. of رَثِمَ, q. v.,] A vehement scratching, and slitting, of the extremity of the nose, so that the blood issues from it and falls in drops. (T.)
رَثِمٌ: see 1.
رَثْمَةٌ A weak, or scanty, rain; as alsoرَثَمَةٌ↓: pl. رِثَامٌ (Ḳ.)
[Hence, perhaps,] هَلْ عِنْدَكَ رَثْمَةٌ مِنْ خَبَرٍ † Hast thou somewhat of news, or tidings. (Ḳ,* TA. [In the CK, erroneously, من خُبْزٍ.])
رُثْمَةٌ: see 1.
رَثَمَةٌ: see رَثْمَةٌ.
رَثِيمٌ: see مَرْثُومٌ, in two places.
حَصًى رَثِيمٌ Pebbles broken in pieces; as alsoرَثْمٌ↓: (T:) or رَثيمُ الحَصَى means what are crushed, of the pebbles, by the feet of camels. (TA.)
رَثِمَةٌ i. q. فَأْرَةٌ: (Ḳ; and so in the M, accord. to the TT:) [or] correctly, قَارَةٌ, with قاف. (TA. [But no evidence of the correctness of this reading is adduced in the TA.])
[Also, app., applied to a man, Having his nose much scratched, and slit, in its extremity, so that the blood issues from it and falls in drops.]
[And hence,] One who does not speak clearly, nor correctly, [as though his nose were broken at the end and so closed, or] by reason of some evil affection of his tongue: occurring in a trad.: or, as some relate it, أَرْتَمُ [q. v.] (TA.)
مَرْثِمٌ: see what next follows.
مِرْثَمٌ The nose; (M, Ḳ;) in some one or more of the dialects; (M;) as alsoمَرْثِمٌ↓. (Ḳ.)
أَرْضٌ مُرَثَّمَةٌ Land rained upon [app- with such rain as is termed رَثْمَةٌ]. (Ḳ.)
مَرْثُومٌ (T, Ṣ, M, Ḳ) andرَثِيمٌ↓ (M, Ḳ) A nose, (T, Ṣ, M, Ḳ,) or mouth, (M, Ḳ,) broken, and smeared with blood: (T:) or broken so as to be made to bleed: (Ṣ:) or broken so that the blood drops from it: (M, Ḳ:) and anything smeared with blood, or (so in the M, but in the Ḳ “and”) broken. (M, Ḳ.)
And the former, as being likened to a nose in the state above described, † A woman's nose smeared with perfume. (T, Ṣ.)
Also A camel's foot wounded by stones, so that it bleeds; like مَلْثُومٌ; (Ṣ, TA;) and in like manner رَثِيمٌ↓ applied to a مَنْسِم [see 1, third sentence]: or, accord. to Ibn-Hishám El-Lakhmee, أَخْفَافٌ مَرْثُومَةٌ signifies camels' feet upon which the stones have had an effect, or made marks. (TA.)