دمو دن دنأ


1. ⇒ دنّ

دَنَّ: see R. Q. 1, in four places.

Root: دن - Entry: 1. Dissociation: B

[دَنِنَ is mentioned by Golius and Freytag (by the former as from the Ṣ) as though it were the verb of which دَنَنٌ (q. v.) is the inf. n.; but I find no authority for it: and if دَنَنٌ have a verb, it should, accord. to rule, be دَنَّ, aor. يَدَنُّ.]


2. ⇒ دنّن


4. ⇒ ادنّ

ادنّ, (T, Ḳ,) inf. n. إِدْنَانٌ, (T, TA,) He (a man, T, TA) remained, stayed, abode, or dwelt, (T, Ḳ, TA,) [as though set in the ground like a دَنّ,] بَالمَكَانِ in the place; like أَبَنَّ: (T, TA:) on the authority of Aboo-Turáb, (T,) or Ibn-El-Faraj. (TA.)


R. Q. 1. ⇒ دندن

دَنْدَنَ It buzzed, or made a buzzing sound; syn. صَوَّتَ, and طَنَّ, (Ḳ,) and طَنْطَنَ; (Sh, T, TA;) as alsoدَنَّ↓, andدنّن↓; said of the fly, (Ḳ,) [and of the bee, and of the hornet, and the like; for] دَنْدَنَةٌ [inf. n. of دَنْدَنَ] (Lth, T, M, Ḳ) and دَنِينٌ [inf. n. ofدَنَّ↓] (Lth, T, M) andدِنْدِنٌ↓ [a simple subst.] (M) signify the buzzing (صَوْت, Lth, T, M, Ḳ) of the fly, (M, Ḳ,) or the bee, (Lth, T,) and the hornet, (Lth, T, M, Ḳ,) and the like. (M.)

Root: دن - Entry: R. Q. 1. Signification: A2

And [hence,] He (a man) spoke in a low, gentle, or soft, tone, so that his speech was not understood; (AʼObeyd, Ḳ, TA;) [as alsoدَنَّ↓; for] دَنْدَنَةٌ [inf. n. of the former] (AʼObeyd, T, Ṣ, M, Ḳ) and دَنِينٌ [inf. n. of دَنَّ↓] andدِنْدِنٌ↓ (M, Ḳ) signify the speaking in a low, gentle, or soft, tone, (AʼObeyd, T, Ṣ,) or in the manner termed هَيْنَمَةٌ, (M, Ḳ,) so that the speech is not understood: (AʼObeyd, T, Ṣ, M:) or دَنْدَنَةٌ signifies [merely] the speaking in a low, or faint, tone: (M:) accord. to IAth, it is a little above what is termed هَيْنَمَةٌ. (TA.) A poet says,

* نُدَنْدِنُ مَثْلَ دَنْدَنَةِ الذُّبَابِ *

[We buzz in our speech like the buzzing of the fly]. (Sh, T.) And it is said in a trad., حَوْلَهَا نُدَنْدِنُ, (Ṣ,) or حَوْلَهُمَا, (M, JM, TA,) which is thus explained: the Prophet asked an Arab of the desert, “What dost thou say in the تَشَهُّد?” [see this word, which means the repetition of a form of words at the close of the ordinary prayers:] and he answered, “I ask of God Paradise, and seek protection of Him from the fire [of Hell]: but as to thy دَنْدَنَة and the دَنْدَنَة of Mo'ádh, I do not approve it:” and the Prophet said, حَوْلَهُمَا نُدَنْدِنُ; (M, JM;*) i. e. [We speak with a low, or faint, voice] about those two things, namely, the seeking Paradise and the praying for protection from the fire [of Hell]; and on account of them: (JM:) accord. to some, it is from دَنْدَنَ حَوْلَ المَآءِ He went round about the water: [hence it may mean we utter our prayer respecting them with a low, or faint, sound, as though we were buzzing round about them like flies; seeking to enter the one, and to keep outside the other:] Aṣ says that it may be from the signification of the sound [of buzzing], or from that of going round about: (TA:) or, accord. to one relation, the Prophet said, عَنْهُمَا نُدَنْدِنُ [From a consideration of them we utter our prayer with a low, or faint, voice;] i. e. our دَنْدَنَةُ arises from them; and is because of them: and hence, (JM,) دَنْدَنَ means also He (a man, JM) went to and fro in one place. (JM, TA.)


دَنٌّ

دَنٌّ A wine-jar: (MA:) a [jar of the kind called] حُبّ: (Ṣ:) or [a jar] in form like a حُبّ: (Mṣb:) or a large رَاقُود [or earthen jar, smeared inside with pitch, long in the lower part], (M, Ḳ,) in form like the حُبّ, (M,) but taller; (M; in the Ḳ, or taller than the حُبّ;) uniform in make, [tapering to the bottom,] having at the lower end what resembles the قَوْنَس [or tapering top] of a helmet: (M:) or smaller than the حُبّ, having a pointed lower extremity, [so I render عُسْعُسٌ, (agreeably with the TḲ,) regarding it as a dial. var., or perhaps a mistranscription, of عُصْعُصٌ, which properly signifies the “os coccygis,”] (M, Ḳ,) so that (M) it will not sit [upright] without one's digging a hole for it: (M, Ḳ:) IDrd says that it is a genuine Arabic word: (M:) pl. [of mult.] دِنَانٌ (T, Ṣ, M, Mṣb) [and دِنَنَةٌ and (of pauc.) أَدْنُنٌ and أَدُنٌّ, as appears from the following saying of IAạr, quoted by Az:] one says دَنٌّ and أَدْنُنٌ and أَدُنٌّ and دِنَانٌ and دِنَنَةٌ. (T.) [See an ex. in a verse of El-Aạshà cited voce اِرْتِسَامٌ.]


دَنَنٌ

دَنَنٌ A bending, or curving, in the back [so that it resembles a دَنّ: see أَدَنُّ]: (M, Ḳ:) and a nearness [to the ground] in the neck and breast, (M, Ḳ,) and a stooping, (M,) and lowness, therein, (M, Ḳ,) by original natural constitution: it is in a man, (M,) and in a horse or the like, and any quadruped: (M, Ḳ:) or shortness, and lowness, or depression, of the neck: (R, TA:) or, in a horse, shortness of the fore legs: or, accord. to Aṣ, in any quadruped, nearness of the breast to the ground; which is one of the worst of faults: (Ṣ:) or, accord. to AZ, in a camel, a leaning forward, with shortness of the fore legs: and, accord. to AHeyth, in a horse or similar beast, shortness of the fore legs, and a consequent nearness of the neck to the ground. (T.)


دِنَّةٌ

دِنَّةٌ A certain insect resembling an ant: (Ḳ:) so called because of its shortness. (TA.)


دِنِّيَّةٌ

دِنِّيَّةٌ The [kind of cap called] قَلَنْسُوَة, of a Kádee; likened to a دَنّ; (Ḳ;) a قلنسوة worn by Kádees, as though so called in relation to the دَنّ, because high and round: (Ḥar p. 109:) accord. to Esh-Shereeshee, originally دَنِينَةٌ; a قلنسوة pointed at the extremity, [in my original الاطراف is erroneously put for الطَّرَف,] worn by Kádees and great men: not a genuine Arabic word, but of the dial. of El-'Irák. (TA.)


دِنْدِنٌ

دِنْدِنٌ syn. with دَنْدَنَةٌ: see R. Q. 1, in two places.

Root: دن - Entry: دِنْدِنٌ Dissociation: B

Also Herbage (Ṣ, M, Ḳ) and trees, (M, Ḳ,) or dry herbage, (Aṣ, T,) become black, (Aṣ, T, Ṣ, Ḳ,) or wasted and black, (M,) by reason of oldness: (Aṣ, T, Ṣ:) or what is broken in pieces of [the species of barley-grass called] بُهْمَى, when it has become black and old: or the stems (أُصُول) of old and wasted trees: (M:) accord. to Lth, the stems (اصول) of trees: but the right explanation is that given above on the authority of Aṣ. (T.)


دَنَادِنُ

دَنَادِنُ The ذَلَاذِل [or lower parts, that are next the ground,] of garments. (Ḳ.)


أَدَنُّ

أَدَنُّ One whose back resembles the دَنّ; (IAạr, T;) [i. e.] having a bending, or curving, in the back; (Ṣ, M, Ḳ;) applied to a man; (Ṣ;) hump-backed: (Fr, TA in art. عجر:) and having the neck and breast near [to the ground], (M, Ḳ,) and stooping, (M,) and low, (M, Ḳ,) by original natural constitution: applied to a man, (M,) and to a horse or the like, and any quadruped: (M, Ḳ:) or, applied to a horse, short in the fore legs: (Ṣ:) or, applied to a camel, leaning forward, with shortness of the fore legs: (AZ, T:) or, applied to a horse or the like, short in the fore legs, and consequently having his neck near to the ground: (AHeyth, T:) Aṣ said that no أَدَنّ ever outstripped except that of the Benoo-Yarbooa: (M:) fem. دَنَّآءُ. (M, Ḳ.) [See also دَنَنٌ.]

Root: دن - Entry: أَدَنُّ Signification: A2

Also, applied to a house, or chamber, or tent, (بَيْت, [for which Golius appears to have read نَبْت,]) Low, or depressed, [app. in its roof.] (Ṣ, Ḳ.)