دلص دلع دلف


1. ⇒ دلع

دَلَعَ لِسَانَهُ, (Lth, Ṣ, Ḳ,) aor. ـَ {يَدْلَعُ}, (Ḳ,) inf. n. دَلْعٌ, (Lth, Ḳ,*) He (a man, Ṣ, [and a dog,] and a tired wolf, TA) lolled, lolled out, put forth, or protruded, his tongue; (Lth, Ṣ, Ḳ;) as alsoادلعهُ↓; (Lth, IAạr, Ṣ, Ḳ;) but the latter is of rare occurrence, though chaste. (Lth.)

Root: دلع - Entry: 1. Dissociation: B

And دَلَعَ لِسَانُهُ, (Lth, Ṣ, Ḳ,) the verb being intrans. as well as trans., (Ṣ,) aor. ـَ {يَدْلَعُ} and ـُ {يَدْلُعُ}, (Ḳ,) inf. n. دُلُوعٌ, (Lth, Ḳ,) like as رَجَعَ has رُجُوعٌ for its inf. n. when intrans., but رَجْعٌ when trans., (Lth,) His tongue lolled, or protruded; (Lth, Ṣ, Ḳ;) as alsoاندلع↓; (Ṣ, Ḳ;) andاِدَّلَعَ↓, [originally اِدْتَلَعَ,] of the measure اِفْتَعَلَ: (Ibn-ʼAbbád, Ḳ:) [said of a man,] his tongue protruded from the mouth, and hung down upon the hair between the lower lip and the chin, like the tongue of the dog; (TA;) and [in like manner,]اندلع↓, it protruded and hung down, by reason of much grief, or distress of mind, affecting the breath, or respiration, or by reason of thirst, like that of the dog. (TA.)


4. ⇒ ادلع


7. ⇒ اندلع

see 1, in two places.

Root: دلع - Entry: 7. Signification: A2

[Hence,] اندلع بَطْنُهُHis belly became prominent, or protuberant: (Ṣ:) or became large and flabby: (Ḳ:) said of a man: (Ṣ:) or, accord. to Naseer, as related by Aboo-Turáb, the verb has the latter signification said of the belly of a woman; as also اندلق. (TA.)

Root: دلع - Entry: 7. Signification: A3

And اندلع السَّيْفُ مِنْ غِمْدِهِThe sword became drawn, or it slipped out, from its scabbard; (Ḳ, TA;) as also اندلق. (TA.)


8. ⇒ ادّلع

اِدَّلَعَ: see 1.


دَالِعٌ

أَحْمَقُ دَالِعٌ Stupid in the utmost degree; (El-Hujeymee, Ḳ;) who ceases not to loll out his tongue. (El-Hujeymee, TA.)

Root: دلع - Entry: دَالِعٌ Signification: A2

أَمْرٌ دَالِعٌAn affair in the way to the attainment of which there is nothing intervening as an obstacle; expl. by لَيْسَ دُونَهُ شَىْءٌ. (Ḳ.)


أَدْلَعُ

فَرَسٌ أَدْلَعُ A horse that lolls out his tongue in running. (Ibn-ʼAbbád.)


مُدْلَعٌ

مُدْلَعٌ [pass. part. n. of 4]. It is said in a trad., يُبْعَثُ شَاهِدُ الزُّورِ يَوْمَ القِيَامَةِ مُدْلَعًا لِسَانُهُ فِى النَّارِ [The false witness will be raised to life on the day of resurrection with his tongue lolled out in the fire]. (TA.)