دفن دفو دق


1. ⇒ دفودفى

دَفِىَ, [aor. يَدْفَى,] inf. n. دَفًا, He, or it, was, or became, such as is termed أَدْفَى, in any of the senses of this epithet. (M.) [See also 4.]

Root: دفو - Entry: 1. Dissociation: B

دَفَوْتُ الجَرِيحَ, (Ṣ, Ḳ, TA, [in the CK, erroneously, دَفَيْتُ,]) aor. أَدْفُوهُ, inf. n. دَفْوٌ; (Ṣ, TA;) andدَافَيْتُهُ↓ andأَدْفَيْتُهُ↓; (AʼObeyd, Ṣ, Ḳ;) I despatched the wounded man; i. e. hastened and completed his slaughter; or made his slaughter sure, or certain: (AʼObeyd, Ṣ, Ḳ:) and so دَافَأْتُهُ and أَدْفَأْتُهُ (TA) [and دَافَقْتُهُ, &c.: see 3 in art. دف]. Accord. to Ibn-Abi-l-Hadeed, دَفَى, [or rather دَفَا,] sometimes pronounced with ء, [دَفَأَ,] signifies He slew, in the dial. of Kináneh. (TA.)


3. ⇒ دافودافى


4. ⇒ ادفوادفى

Root: دفو - Entry: 4. Dissociation: B

It is related in a trad. that a captive was brought to the Prophet, (Ṣ, TA,) shivering by reason of cold, (TA,) and he said to some persons, اِذْهَبُوا بِهِ فَأَدْفُوهُ, meaning [Take ye him away and] clothe him so as to protect him from the cold; (Ṣ, TA;) for أَدْفِئُوهُ; because the pronunciation of ء was not of the dial. of Kureysh; but they thought that he meant slaughter; (TA;) and they took him away and slew him: therefore he paid the fine for his blood. (Ṣ, TA.) As is said in the Ḳ, أَدْفَيْتُ is a dial. var. of أَدْفَأْتُ. (TA.)

Root: دفو - Entry: 4. Dissociation: C

ادفى said of a gazelle, His horns were, or became, so long as almost to reach his hinder part. (T, Ḳ.) [See also دَفِىَ.]


6. ⇒ تدافوتدافى

التَّدَافِى i. q. التَّدَارُكُ [app. in relation to a camel's pace, or manner of going, as meaning The continuing uninterruptedly]: (Ḳ:) and التَّدَاوُلُ [denoting alternation of any kind]: (Ṣ, Ḳ:) [accord. to the TA, this means, here, what next follows; and the same seems to be indicated in the Ṣ:] and a camel's going along with an inclining from side to side (أَنْ يَسِيرَ سَيْرًا مُتَجَافِيًا): (Ḳ:) you say, تَدَافَى البَعِيرُ, meaning سَارَ سَيْرًا مُتَجَافِيًا [The camel went along with an inclining from side to side]. (Ṣ.) [See also the second of the verses cited in the first paragraph {1} of art. دف: from the explanation of which by ISd, it appears that تَدَافَى is perhaps originally تَدَافَّ.]


8. ⇒ ادّفوادّفى

اِدَّفَيْتُ a dial. var. of اِدَّفَأْتُ. (Lth, T in art. دفأ.)


10. ⇒ استدفواستدفى

اِسْتَدْفَيْتُ a dial. var. of اِسْتَدْفَأْتُ. (Lth, T in art. دَفأ, and Ḳ in the present art.)


دَفًا

دَفًا inf. n. of دَفِىَ [q. v.]. (M.) A bending, or curving. (T, Ṣ.) You say, of a man, فِيهِ دَفًا In him is a bending, or curving: and this is said of Ed-Dejjál. (T.) [See also دَفَأٌ.]

Root: دفو - Entry: دَفًا Signification: A2

Also, in a mountain-goat, The having very long horns, extending towards his ears. (Ṣ.)


دَافِى

دَافِى, used [for the sake of rhyme] by Ru-beh for دَافِفُ: see دَافٌّ, in art. دف.


أَدْفَى

أَدْفَى, applied to a man, (T, Ṣ, M, Ḳ,) Humpbacked: (T, Ṣ:) or who walks with an inclining on one side: or, as some say, i. q. أَجْنَأُ [q. v.]: or having contracted shoulders: (M:) or bending, or curving. (Ḳ.) [See also أَدْفَأُ.] Its fem., in all its senses, is دَفْوَآءُ. (M.)

Root: دفو - Entry: أَدْفَى Signification: A2

Applied to a camel, Long in the neck, and protuberant in the back, whose head nearly touches his hump: (M:) and the fem., applied to a she-camel, (Ḳ,) or to an excellent she-camel, (Lth, T, Ṣ,) long in the neck; (Lth, T, Ṣ, Ḳ;) that, when she goes along, almost puts her head upon the back of her hump, and is long in the back. (Lth, T.)

Root: دفو - Entry: أَدْفَى Signification: A3

Applied to a ram, Whose horn extends towards his ear: (T:) or, applied to a mountain-goat, (Ṣ, M,) and to a domestic goat, (M,) whose horns are very long, extending towards his ears; (Ṣ;) or whose horns are so long that they turn down backwards upon his ears: (M:) and [in like manner] the fem. is applied to a she-goat; (Ṣ;) meaning, accord. to AZ, whose horns turn down to the extremity of each of her عِلْبَاوَانِ [dual of عِلْبَآءٌ, q. v.]. (T.)

Root: دفو - Entry: أَدْفَى Signification: A4

Applied to a bird, Long in the wing: (Ṣ:) or long in the wings and tail: (M:) or long in the wings, having the ends of the primary feathers even with the end of the tail. (ʼEyn.) And the fem., applied to an eagle (عُقَاب), Crook-billed: (Ḳ:) or so applied because that bird is crook-billed. (Ṣ.)

Root: دفو - Entry: أَدْفَى Signification: A5

And the fem., applied to an ear [of a beast], Approaching the other ear so that the extremities of the two almost touch each other, bending down towards the forehead, not standing erect, but strong: as some say, applied to the ear of a horse only: or, as Th says, only meaning inclining. (M.)

Root: دفو - Entry: أَدْفَى Signification: A6

Also, the fem., accord. to AʼObeyd, Having wide bones. (M.)

Root: دفو - Entry: أَدْفَى Signification: A7

شَجَرَةٌ دَفْوَآءُ A great tree: (Ṣ:) or a great, shady tree; and it may be, inclining: (T:) or a shady tree, having many branches: (IAth, TA:) or, as some say, an inclining tree: (TA:) occurring in a trad., describing a certain tree that was worshipped. (T, Ṣ.)


مُدْفَاةٌ

إِبِلٌ مُدْفَاةٌ: see مُدْفَأَةٌ, in art. دفأ.