خصف خصل خصم
1. ⇒ خصل
خَصَلَ, (Ḳ,) inf. n. خَصْلٌ, (TA,) He cut, or cut off, a thing; (Ḳ;) as also قَصَلَ. (TA.) [Accord. to the TA, this is the proper, or primary signification.]
خَصَلَهُمْ, [aor., accord. to rule, ـُ,] inf. n. خَصْلٌ and خِصَالٌ, He overcame them, or surpassed them, in shooting. (Ṣ, Ḳ. [In the CK, فَضَلَهُمْ is erroneously put for نَضلَهُمْ.]) See also 3.
2. ⇒ خصّل
خصّلهُ, inf. n. تَخْصِيلٌ, He cut it, or divided it, in pieces. (M, Ḳ.)
خصّل الشَجَرَ, (Ḳ,) inf. n. as above, (TA,) He lopped the branches of the trees: (Ḳ, TA:) or تَخْصِيلٌ signifies the cutting off slender extremities and branches from the [species of mimosa called] عُرْفُط, in the interior parts thereof. (JK.)
خصّل البَعِيرَ He cut off, for the camel, the خُصْلَة, (Ḳ,) i. e. the soft and tender branch of a tree. (TA.)
3. ⇒ خاصل
خَاصَلْتُهُمْ فَخَصَلْتُهُمْ↓, inf. n. of the former مُخَاصَلَةٌ, I vied, competed, or contended for superiority, with them in shooting, and I overcame them, or surpassed them, therein. (TA.)
4. ⇒ اخصل
اخصل He (a shooter) hit the target: (Ḳ, TA:) or made his arrow to fall close by the side of the target. (JK, Ḳ.)
6. ⇒ تخاصل
تخاصلوا They vied, competed, or contended for superiority, in shooting: (Az, TA:) or they contended together for stakes, or wagers, laid by them to be taken by the winner in shooting. (Ṣ, Ḳ.)
خَصْلٌ A stake, or wager, laid in a shootingmatch. (Ṣ, TA.) One says, أَحْزَرَ خَصْلَهُ and أَصَابَ خَصْلَهُ [He won his stake, or wager;] he overcame (Ṣ, Ḳ, TA) in the case of laying stakes or wagers [in a shooting-match]. (TA.)
And A thing for which persons contend together in a game of hazard. (Ḥar p. 640.)
See also خَصْلَةٌ, in two places.
خَصِلٌ [One who overcomes much, or often, in shooting-matches: occurring in the Deewán of the Hudhalees: expl. by Freytag as meaning multum vincens in ludo alearum].
خَصْلَةٌ i. q. خَلَّةٌ: (Ṣ, Ḳ:) i. e. A property, quality, nature, or disposition: and a habit, or custom: (KL, PṢ, TḲ:) [and a practice, or an action: it is used in these various senses in different trads.: in one trad., avarice is termed a خَصْلَة; and so is evilness of nature: in another, fasting, and praying: in another, the inflicting of castigation, and the executing of retaliation, in a mosque:] it signifies an excellent quality or the like; and a low, base, or mean, quality or the like; (Ḳ, TA;) in a man: (TA:) or its predominant application is to an excellent quality or the like: (Ḳ:) so in the M: (TA:) [it is said that] it is used only in commendation; whereas خَلَّةٌ is used in relation to good and evil: (Ḥam p. 525:) [but this is a mistake, as I have shown above:] accord. to Az, it signifies the states, or conditions, of things or affairs: (TA:) [or this is a signification of the pl.:] the pl. is خِصَالٌ (Ḳ) and خَصَلَاتٌ; (TA;) [andخَصَائِلُ↓ is a pl. pl., i. e. pl. of خِصَالٌ, with which it is explained in the KL as syn.: see an ex. in a verse cited voce دَفِئٌ.]
A hitting of the target; (Ḳ;) in shooting: (TA:) or, (Ḳ,) as alsoخَصْلٌ↓, (JK, Ḳ,) in a shooting-match, (JK,) it is [a shot] in the case in which the arrow goes close by the target: (JK, Ḳ:*) thus accord. to Lth, who says that the former explanation is erroneous; (TA;) [as appears also from the assertion that] what are termed خَصْلَتَانِ, in a shooting-match, are reckoned as equivalent to a shot that goes right to the target. (T, Ḳ, TA.)
And accord. to Ṣgh, A single act of overcoming in a shooting-match. (TA.)
Also, andخُصْلَةٌ↓, A raceme, or bunch, of grapes or the like; syn. عُنْقُودٌ. (Ḳ.)
And (both words) A stick, branch, or twig, (عُودٌ,) in which are thorns. (Ḳ.)
And خَصْلَةٌ andخَصَلَةٌ↓, or this latter only, The extremity of a fresh, pliant, soft, or tender, twig, or rod: (Ḳ,* TA:) and (some say, TA) a soft and tender twig or rod, of the [species of mimosa called] عُرْفُط: (Ḳ, TA:) andخَصْلٌ↓ [of which خَصْلَةٌ is the n. un.] signifies the slender extremities and branches of the عُرْفُط: (JK:) andخُصْلَةٌ↓, a soft and tender branch of any tree: (T, TA:) and [its pl.] خُصَلٌ, the pendent extremities of trees. (Ṣ, TA.)
خُصْلَةٌ A لَفِيفَة, (Ṣ,) [i. e.] a lock, or flock, (PṢ,) or a plexus, (KL,) or a quantity collected [or hanging] together, (Ḳ,) of hair, (Ṣ, Ḳ, KL, PṢ,) and of wool, (PṢ, and Ṣ and Ḳ in art. جز,) &c.: (PṢ:) or a small quantity of hair; as alsoخَصِيلَةٌ↓, (Ḳ,) as in the M: pl. خُصَلٌ. (TA.)
See also خَصْلَةٌ, in two places.
Also A portion of flesh forming a distinct limb or member or organ (عُضْوٌ مِنَ اللَّحْمِ). (Ḳ.)
خَصَلَةٌ: see خَصْلَةٌ.
خَصِيلٌ: see خَصِيلَةٌ, in two places.
Also Overcome [in a shooting-match, or] in a contest for stakes or wagers. (JK, Ḳ.)
And A tail; (Ḳ, TA;) as, for instance, of a [wild] bull. (TA.)
خُصَالَةٌ a dial. var. of حُصَالَةٌ, (JK, Ḳ, TA,) meaning The remains of wheat in the sieve, after the sifting, with what are mixed therewith: but the latter word is the more known. (JK, TA.)
خَصِيلَةٌ A piece, or portion, of flesh, (M, Ḳ,) small or large: (M, TA:) or the flesh of the thighs and of the upper arms and of the fore arms: (Ḳ:) or any portion of flesh, by itself, of the flesh of the thighs and of the upper arms (JK, T, Ṣ, TA) and of the shanks and of the fore arms: (JK, T, TA:) or the portion of flesh of the thigh: (TA:) or any compact and long portion of flesh, in the arm or elsewhere; also called خَبِيبَةٌ: (AO, TA in art. خب:) or (Ḳ, TA, but in the CK “and”) [any muscle, of those that are termed voluntary muscles; as also عَضَلَةٌ and عَضِيلَةٌ; i. e.] any tendon, or sinew, upon which is thick flesh: (Ḳ:) or any portion of flesh that is oblong, and intermixed with tendons, or sinews: (O, TA:) or, as some say, the طَفْطَفَة [or flank,, &c.]: (TA:) pl. خصِيلُ↓ [or rather this is a coll. gen. n.] and [the pl. is] خَصَائِلُ. (Ḳ.) A certain person has described a horse as beingسَبْطُ الخَصِيلِ↓ [app. meaning Lank in the muscles; or long and even therein]: and sometimes خَصَائِل is used in relation to a man. (TA.)
And for the pl. خَصَائِلُ see also خَصْلَةٌ.
مِخْصَلٌ A very sharp sword (JK, Ṣ, Ḳ), &c.: (M:) a dial. var. of مِقْصَلٌ. (Ṣ.) مِخْضَلٌ is said by AʼObeyd to be a mistranscription for مِخْصَلٌ; but AḤei and others authorise it. (TA.)
مِخْصَالٌ A مِنْجَل [or reaping-hook]: (Ḳ:) or an instrument with which the branches of trees are lopped, (JK, Ibn-ʼAbbád, TA,) like the فَأْس. (Ibn-ʼAbbád, TA.)