حذ حذر حذف
1. ⇒ حذر
حَذِرَ, aor. ـَ
2. ⇒ حذّر
تَحْذِيرٌ [The cautioning another; putting him on his guard; making him to be cautious or wary or vigilant, to be on his guard, to take care, or to be in a state of preparation;] the making to fear, or be in fear. (Ṣ, TA.) [You say, حذّرهُ مِنْ أَمْرٍ He cautioned him against a thing. And the verb is also doubly trans.: you say,] حذّرهُ الأَمْرَ [He cautioned him against, or made him to fear, the thing, or event]. (TA.) And أَحَذِّرُكَهُ [I caution thee against him, or it]. (Ḳ.) And it is said in the Ḳur [iii. 27 and 28], يُحَذِّرُكُمُ ٱللّٰهُ نَفْسَهُ God maketh you to fear Himself. (TA.)
3. ⇒ حاذر
حَاذَرَا, (TḲ,) inf. n. مُحَاذَرَةٌ (Ṣ, Ḳ) and حِذَارٌ, (Ṣ,) They two were cautious, or in fear, each of the other; were on their guard, or in a state of preparation, each against the other. (TḲ.) حِذَارٌ is syn. with مُحَاذَرَةٌ, (Ṣ,) and مُحَاذَرَةٌ is between two. (Ḳ.)
See also 1, in two places.
8. ⇒ احتذر
see 1, in five places.
11. ⇒ احذارّ
احدارّ He was angry, (Ḳ,) and prepared himself to do mischief, (TA,) and drew himself together (تَقَبَّضَ): so in some copies of the Ḳ and in other lexicons: or became enraged (تَغَيَّظَ): so in other copies of the Ḳ. (TA.)
حِذْرٌ: see what next follows, in two places.
حَذَرٌ andحِذْرٌ↓, (Ṣ, A, Mṣb, Ḳ,) the former an inf. n., (Ṣ, Mṣb,) and the latter a simple subst., (Mṣb,) Caution, wariness, vigilance, guard, or care; (Ṣ, A, Ḳ;) as alsoمَحْذُورَةٌ↓; (Ḳ;) or a state of preparation; (Mṣb;) or fear; (Mgh,* TA;) and soمَحْذُورَةٌ↓: (Ṣ, Mṣb, Ḳ:) [pl. أَحْذَارٌ.] You say,أَخَذَ حِذْرَهُ↓ He took care; was cautious, or vigilant. (Bḍ in iv. 73 and 103.) And هُوَ ٱبْنُ أَحْذَارٍ ‡ He is a son [i. e. a person] of resolution, or determination, and caution, or wariness. (Ṣ, Ḳ.) And حَذَرَكَ زَيْدًا: see حَذَارِ.
أَبُو حَذَرٍ The male chameleon: (Ḳ:) because of its frequent changes. (TA.)
حَذُرٌ / حَذِرُونَ / حَذَارَى
حَذُرٌ, and its pl. (حَذِرُونَ and حَذَارَى): see what next follows.
حَذِرٌ (Ṣ, A, Mṣb, Ḳ) andحَذُرٌ↓ (Ṣ, A, Ḳ) Cautious; wary; vigilant; on his guard; careful; (Ṣ;) or in a state of preparation; (Mṣb;) as alsoحَاذِرٌ↓; (Ṣ, A, Mṣb;) and fearful: (Ṣ:) or very cautious or wary or vigilant or careful; as alsoحَاذُورَةٌ↓ (Ḳ) andحِذْرِيَانٌ↓: (A, Ḳ:) or this last signifies very fearful and cautious, &c.: (Ṣ:) pl. of the first حَذِرُونَ and حَذَارَى. (Ṣ, Ḳ.) Sb cites, as an ex. of حَذِرٌ used transitively,
* حَذِرٌ أُمُورًا لَا تُخَافُ وَآمِنٌ ** مَا لَيْسَ مُنْجِيهِ مِنَ الأَقْدَارِ *
[Cautious, or very cautious, of things not to be feared, and trusting in that which will not save him from the decrees of destiny]: but this is extr.; for an epithet of the measure فَعِلٌ is not [regularly] trans., so as to govern an objective complement. (Ṣ, TA.) In the Ḳur xxvi. 56, some readحَاذِرُونَ↓; and some, حَذِرُونَ andحَذُرُونَ↓: حاذرون signifying in a state of preparation; (Zj, Ṣ;) or fully equipped with arms: (Sh:) and حذرون, in a state of fear; (Ṣ;) or in a state of preparation; (TA;) or in a state of preparation with the accoutrements of war; (Ibn-Mesʼood;) or cautious, or vigilant. (Zj.)
حِذْرِيَةٌ A rugged piece of ground: (Ṣ, Ḳ:) or the top of a mountain, when it is hard and rugged, but level: (Aboo-Kheyreh:) and rough ground: (TA:) and a rugged [hill such as is termed] أَكَمَة; as alsoحِذْرِيَآءُ↓: (Ḳ:) pl. حَذَارَى and حَذَارٍ. (Ṣ.)
Also The عِفْرِيَة [or feathers of the back of the neck] of a cock: (Ṣ, Ḳ:) pl. as above. (Ḳ)
حِذْرِيَآءُ: see what next precedes.
حِذْرِيَانٌ: see حَذِرٌ.
الحُذُرَّى, [like البُذُرَّى,] What is false, vain, or ineffectual; syn. البَاطِلُ. (Ḳ.)
حَذَارِ [an imperative verbal noun] meaning Beware; be cautious, wary, or on thy guard; or take care. (Ṣ, A, Ḳ.) The poet (Abu-n-Nejm, TA) says,
* حَذَارِ مِنْ أَرْمَاحِنَا حَذَارِ *
Beware of our spears: beware. (Ṣ, A.) And you say, سُمِعَتْ حَذَارِ فِى عَسْكَرِهِمْ [The cry “Beware” was heard in their army]. (TA.) When the word is repeated, the second is sometimes with tenween: (Ḳ:) but this is only in poetry, when required by the metre, as in the following verse, cited by Lḥ:
* حَذَارِ حَذَارٍ مِنْ فَوَارِسِ دَارِمٍ ** أَبَا خَالِدٍ مِنْ قَبْلِ أَنْ تَتَنَدَّمَا *
[Beware, beware of the horsemen of Dárim, O Aboo-Khálid, before that thou repent]. (TA.) You say also, حَذَارِكَ, [with the ك of allocution,] meaning Beware thou. (Lḥ, TA.) And when you caution a person [against another], حَذَرَكَ↓ زَيْدًا [Beware thou of Zeyd]; (Ḳ,* TA;) and حَذَارَيْكَ زَيْدًا, (Ḳ,) which latter means Beware thou, and beware thou again, of Zeyd: both then [also] being verbal nouns. (TA.)
حَذِيرٌ [A cautioner]. You say, أَنَا حَذِيرُكَ مِنْهُ i. e. مُحَذِّرُكَ [I am thy cautioner against him, or it]; (TA;) or أُحَذِّرُكَهُ [I caution thee against him, or it]: (Ḳ:) known to Aṣ as heard only from Lth. (TA.) [See also what next follows.]
حُذَارِيَاتٌ Persons who make others to fear: (Ḳ:) or rather, as others than F explain it, مُنْذِرُونَ [cautioners, or warners,, &c.]. (TA.)
حَاذِرٌ / حَاذِرُونَ
حَاذِرٌ and حَاذِرُونَ: see حَذِرٌ.
حَاذُورَةٌ: see حَذِرٌ.
أَحْذَرُ [More, and most, cautious, wary, vigilant, careful, or fearful]. You say, أَحْذَرُ مِنَ الغُرَابِ More fearful [or cautious,, &c.] than the raven: a prov. (Mgh.)
مَحْذُورٌ A thing that is feared. (Mṣb.) One says, وَقَاكَ ٱللّٰهُ كُلَّ مَحْذُورٍ [May God preserve thee from everything that is feared]. (A.)
مَحْذُورَةٌ A calamity that is feared, or regarded with caution: (Ḳ:) or a troop of horse making a hostile attack, or incursion, upon a people: or i. q. صَيْحَةٌ [app. as meaning a hostile attack, or incursion, when it comes upon a tribe suddenly, or unexpectedly; or it may here mean a punishment, or chastisement; or a crying-out, which is the primary signification]: (A:) and war. (Ḳ.)
See also حَذَرٌ, in two places.