جدى جذ جذب


1. ⇒ جذّ

جَذَّهُ, (Ṣ, A, L, Mṣb,) aor. ـُ {يَجْذُذُ}, (L, Mṣb,) inf. n. جَذٌّ, (L, Mṣb, Ḳ,) He cut it, or cut it off; (Ṣ, A, L, Mṣb;) namely, a thing; (Ṣ, Mṣb;) as, for instance, a rope: (L:) or he cut it off utterly; (L, Ḳ;) and جَذْجَذَةٌ [inf. n. of جَذْجَذَ↓] signifies the same as جَذٌّ, i. e. the cutting off utterly: (Ḳ:) and اِجْتِذَاذٌ [inf. n. of اجتذّ↓], the act of cutting: (KL:) or جَذَّهُ signifies he cut it off utterly and quickly; and in like manner جذّذهُ↓ [applied to many objects, or as meaning he cut it,, &c., repeatedly, or many times, or in many pieces, or much]. (L.) [Hence,] جَذَّ النَّخْلَ,, aor. ـُ {يَجْذُذُ}, inf. n. جَذٌّ and جَذَاذٌ and جِذَاذٌ, He cut off the fruit of the palm-trees; syn. صَرَمَ: (Lḥ, L:) or, accord. to some, جذاذ signifies the cutting off of all fruits, and جداد relates particularly to palmtrees. (TA in art. جد.) [Hence also,] جُذُّوهُمْ جَذًّا, in a trad. relating to the battle of Honeyn, † Cut ye them off utterly; exterminate them by slaughter. (L.)

Root: جذ - Entry: 1. Signification: A2

Also, (Ṣ, A, L, Mṣb,) aor. ـُ {يَجْذُذُ}, (L,) inf. n. جَذٌّ, (L, Ḳ,) He broke it; (Ṣ, A, L, Mṣb, Ḳ;) namely, a thing, (Ṣ, Mṣb,) or a hard thing: (M, L:) and اِجْتِذَاذٌ [inf. n. of اجتذّ↓], also, signifies the act of breaking. (KL.)

Root: جذ - Entry: 1. Signification: A3

Also, (L,) inf. n. جَذٌّ, (L, Ḳ,) He hastened it; or hastened to it. (L, Ḳ.*) It is said in a prov., respecting one who boldly ventures upon taking a false oath, جَذَّهَا جَذَّ العَيْرِ الصِّلِّيَانَةَ He hastened to it as the ass hastens to the plant called صلّيانة. (L.)


2. ⇒ جذّذ


5. ⇒ تجذّذ


7. ⇒ انجذّ

انجذّ It became cut, or cut off: (Ṣ, L, Mṣb, Ḳ:) or cut off utterly: or cut off utterly and quickly: and in like manner,تجذّذ↓ [said of a number of things, or used in a frequentative or an intensive sense; being quasi-pass. of 2]. (L.)


8. ⇒ اجتذّ

see 1, in two places.


R. Q. 1. ⇒ جذجذ

جَذْجَذَ, inf. n. جَذْجَذَةٌ: see 1.


جَذٌّ

جَذٌّ A piece broken off; a fragment: pl. أَجْذَاذٌ: so in the phrase, كَسَرْتُهُ أَجْذَاذًا [I broke it in pieces, or fragments]; occurring in a trad., relating to an idol. (L.) [See also جُذَاذٌ.]


جُذَّةٌ

مَا عَلَيْهِ جُذَّةٌ There is not upon him a piece of rag; i. e., any garment to cover him: (L:) or anything (Ṣ, L, Ḳ) of clothing: (Ṣ, L:) pl. جُذَذٌ. (Bḍ in xxi. 59.)


جِذَذٌ

جِذَذٌ: see جُذَاذٌ.


جَذَاذٌ

جَذَاذٌ, with fet-ḥ, The act of separating a thing from another thing (فَصْلُ شَىْءٍ عَنْ شَىْءٍ, accord. to some copies of the Ḳ and the TA; [see 1;] accord. to other copies of the Ḳ, [probably by mistranscription,] the superiority of a thing over another thing, فَضْلُ شىءٍ عَلَى شىءٍ); as alsoجَذَاذَةٌ↓. (Ḳ.)

Root: جذ - Entry: جَذَاذٌ Dissociation: B

جُذَاذٌ

جُذَاذٌ andجِذَاذٌ↓, (Ṣ, L, Ḳ,) the former of which is the more chaste, (Ṣ, L,) andجَذَاذٌ↓, (L, Ḳ,) substs. from جَذٌّ the act of “breaking; “(Ḳ;) What is broken, of, or from, a thing: (Ṣ, L:) or what is broken, or cut, in pieces: or broken pieces: so in the Ḳur xxi. 59, in which the word is read in these three different forms: (L:) some also read جُذُذًا, which is pl. ofجَذِيذٌ↓; and some, جُذَذًا, pl. of جُذَّةٌ: (Bḍ:) or the first signifies fragments of a thing much broken; [as a coll. gen. n.;] and the n. un. is جُذَاذَةٌ↓: (Lth, L:) [or] it is an extr. pl. ofجَذِيذٌ↓; (L;) or i. q. مَجْذُوذٌ; andجِذَاذٌ↓ is a dial. var.; or is pl. ofجَذِيذٌ↓. (Bḍ.) [See also جَذٌّ.]

Root: جذ - Entry: جُذَاذٌ Signification: A2

Also the first, Small pieces, or particles, of silver: andجُذَاذَاتٌ↓, pieces of silver: (L:) or the latter, cuttings, or clippings, (Ṣ, L, Ḳ,) of silver. (M and L in art. قذ.)

Root: جذ - Entry: جُذَاذٌ Signification: A3

Also Stones containing gold; (Ks, Ṣ, L, Ḳ;) so called because they are broken: (Ks, Ṣ, L:) or stones containing gold, &c. which are broken; as alsoجِذَاذٌ↓. (Mṣb.)

Root: جذ - Entry: جُذَاذٌ Signification: A4

And جذاذ [app. جُذَاذٌ orجِذَاذٌ↓], (L,) orجِذَذٌ↓, (TA,) i. q. فِرَقٌ [Distinct parties, or portions,, &c., of men or things]. (L, TA.)


جِذَاذٌ

جِذَاذٌ: see جُذَاذٌ, in four places.


جَذِيذٌ

جَذِيذٌ andمَجْذُوذٌ↓ Cut; or cut off: or cut off utterly: or cut off utterly and quickly: and also broken: (L:) pl. of the former, جُذُذٌ and جِذَاذٌ (Bḍ in xxi. 59) and جُذَاذٌ, which last is extr. (L. See the paragraph headed جُذَاذٌ, in three places.)

Root: جذ - Entry: جَذِيذٌ Signification: A2

Also the former, (A, Ḳ,) and شَرَابٌ جَذِيذٌ, (A,) andجَذِيذَةٌ↓, (Ṣ, L, Ḳ,) Meal of parched barley or wheat; syn. سَوِيقٌ; (Ṣ, A, L, Ḳ;) so prepared [by being moistened with water or with clarified butter, &c.] as to be drunk: (A:) andجذيذة↓ is [a mess of the kind called] جَشِيشَة made of coarse سويق; so called because it is broken and made into coarse particles: and a quantity of سويق, or the like, such as a man eats or drinks at one time. (L.)


جَذَاذَةٌ

جَذَاذَةٌ: see جَذَاذٌ.


جُذَاذَةٌ / جُذَاذَتٌ

جُذَاذَةٌ and its pl. جُذَاذَتٌ: see جُذَاذٌ, in two places.


جَذِيذَةٌ

جَذِيذَةٌ: see جَذِيذٌ, in two places.


جَذَّآءُ

يَدْ جَذَّآءُ [fem. of أَجَذُّ]An amputated arm or hand: used figuratively: see أَحَذُّ, in art. حذ. (L.)

Root: جذ - Entry: جَذَّآءُ Signification: A2

رَحِمٌ جَذَّآءُA bond of relationship [cut, or severed, or] not made close by affection; expl. by إِذَا لَمْ تُوصَلْ [a well-known phrase: erroneously explained by Golius as meaning “uterus infœcundus vel interruptæ conceptionis”]: (Fr, Ṣ, L, Ḳ:) as also حَذَّآءُ. (Fr, Ṣ, L.)

Root: جذ - Entry: جَذَّآءُ Signification: A3

يَمِينٌ جَذَّآءُ: see حَذَّآءُ.

Root: جذ - Entry: جَذَّآءُ Signification: A4

سِنٌّ جَذَّآءُ A tooth much broken; or broken in pieces. (Ḳ, TA.)


جَذَّانٌ / جَذَّانَةٌ

جَذَّانٌ (Aṣ, L, and so in some copies of the Ḳ: in other copies of the Ḳ, and in the TA, جُذَّانٌ:) Soft stones: (Aṣ, L, Ḳ:) as also كَذَّانٌ [q. v.]: (Aṣ, L:) n. un. (of both, Aṣ, L) with ة {جَذَّانَةٌ}. (Aṣ, L, Ḳ.)


مَجْذُوذٌ

مَجْذُوذٌ: see جَذِيذٌ.

Root: جذ - Entry: مَجْذُوذٌ Dissociation: B

عَطَآءٌ غَيْرُ مَجْذُوذٍ [A gift, or stipend,] not cut short, or not interrupted; syn. غَيْرُ مَقْطُوعٍ. (AʼObeyd, Ṣ, L.)