ثأل ثبت ثبج


1. ⇒ ثبت

ثَبَتَ, (Ṣ, M, A, &c.,) aor. ـُ {يَثْبُتُ}, (M, Mṣb,) inf. n. ثُبُوتٌ (Ṣ, M, A, Mgh, Mṣb, Ḳ) and ثَبَاتٌ, (Ṣ, M, Mgh, Ḳ,) or this latter is a simple subst., (Mṣb,) [unexplained in the Ṣ and M and A and Ḳ, as being well known,] It (a thing, Ṣ, M, Mṣb) continued, subsisted, lasted, endured, remained, remained fixed or stationary, stood, or rested; it was, or became, permanent, constant, firm, steady, steadfast, stable, fixed, fast, settled, or established: it obtained, or held: syn. دَامَ: (Mgh, Mṣb:) and اِسْتَقَرَّ: (Mṣb:) [it stood, as a fact or truth; it stood, or held, good; it was, or became, a fact or truth, or a settled, or an established, fact or truth:] it was, or became, or proved, sound, valid, substantial, real, sure, certain, true, right, correct, just, or proper; syn. صَحَّ. (Mṣb.)

Root: ثبت - Entry: 1. Signification: A2

ثَبَتَ بِالمَكَانِ, inf. n. ثُبُرتٌ, He continued, remained, dwelt, or abode, in the place. (T.)

Root: ثبت - Entry: 1. Signification: A3

ثَبَتَ الجَرَادُ, andثّبت↓, andاثبت↓, The locusts stuck their tails into the ground to lay their eggs. (T.)

Root: ثبت - Entry: 1. Signification: A4

ثَبَتُّ عَلَى الأَمْرِ [I kept constantly, firmly, steadily, steadfastly, or fixedly, to the affair]. (Ḳ in art. زمع.)

Root: ثبت - Entry: 1. Signification: A5

ثَبَتَ لِبْدُكَMay thy case, or state, or condition, be permanent. (A, TA.)

Root: ثبت - Entry: 1. Signification: A6

[ثَبَتَ عِنْدَهُ كَذَا Such a thing was, or became, a settled, or an established, fact, or truth, with him, or in his opinion; it became established, substantiated, made good, or verified, in his opinion or estimation: like صَحَّ. And ثَبَتَ عَلَيْهِ It was, or became, established against him. Hence, ثَبَتَ لَهُ عَلَيْهِ كَذَا Such a thing became established, or verified, as due to him from him: like صَحَّ. And hence,] ثَبَتَ is also syn. with وَجَبَ [as meaning It was, or became, or proved to be, binding, obligatory, incumbent, or due: and it was, or became, necessitated, necessary, or requisite: so that ثَبَتَ عَلَيْهِ means also it was, or became, or proved to be, binding, obligatory, or incumbent, on him; or it rested, or lay, on him; as a debt, or a duty: and it (a sentence, &c.) became necessitated to take effect upon him: and ثَبَتَ لَهُ it was, or became, or proved to be, due to him, or owing to him]. (Telweeh, TA in art. وجب.)

Root: ثبت - Entry: 1. Signification: A7

[ثَبَتَ لَهُ also signifies It belonged, or appertained, as an attribute, or a quality, or a property, to him, or it; it was affirmable, or predicable, of him, or it.]

Root: ثبت - Entry: 1. Dissociation: B

ثَبُتَ, (Ṣ, M, A, Mṣb, Ḳ,) aor. ـُ {يَثْبُتُ}, (Mṣb, Ḳ,) inf. n. ثَبَاتَةٌ (M, A, Ḳ) and ثُبُوتَةٌ, (M, Ḳ,) He was, or became, firm in intellect, understanding, or mind: (Ṣ:) or firm, or steady, in fight, or in speech, or discourse: (M:) or intelligent, and possessing self-restraint: or seldom erring or making a mistake or committing a fault: (A:) or firm of heart in war: (Mṣb:) or courageous as a horseman, (Ḳ, TA,) earnest in the charge. (TA.)


2. ⇒ ثبّت

ثَبَّتَ الجَرَادُ: see 1.

Root: ثبت - Entry: 2. Dissociation: B

ثبّتهُ: see 4, in two places.

Root: ثبت - Entry: 2. Signification: B2

ثبّتهُ عَنِ الأَمْرِ i. q. ثَبَّطَهُ [He hindered him, withheld him, or prevented him,, &c., from doing the affair, or thing]. (M.)


3. ⇒ ثابت

مُثَابَتَةٌ i. q. مُمَاوَتَةٌ [meaning The vying with another in firmness, or steadiness, or the like]. (TA in art. موت.)

Root: ثبت - Entry: 3. Signification: A2

4. ⇒ اثبت

اثبت الجَرَادُ: see 1.

Root: ثبت - Entry: 4. Dissociation: B

اثبتهُ trans. of ثَبَتَ, as alsoثبّتهُ↓, (Ṣ, M, Mṣb, Ḳ,) signifying He made it to continue, subsist, last, endure, remain, remain fixed or stationary, stand, or rest; to be, or become, permanent, constant, firm, steady, steadfast, stable, fixed, fast, settled, or established: he made it to obtain, or hold: [he made it to stand, as a fact or truth; to stand, or hold, good; to be or become, a settled, or an established, fact or truth:] he made it, or rendered it, sound, valid, substantial, real, sure, certain, true, right, correct, just, or proper. (Mṣb.)

Root: ثبت - Entry: 4. Signification: B2

طَعَنَهُ فَأَثْبَتَ فِيهِ الرُّمْحِ He thrust him, and made the spear to penetrate into him so that the extremity protruded while part remained within him; syn. أَنْفَذَهُ (M.)

Root: ثبت - Entry: 4. Signification: B3

اثبتهُ بِوِثَاقٍ [He made him fast with a bond, or ligature]. (TA.)

Root: ثبت - Entry: 4. Signification: B4

لِيُثْبِتُوكَ, (Ṣ, Mgh, Ḳ,) orلِيُثَبِّتُوكَ↓, (CK,) in the Ḳur [viii. 30], means ‡ That they might inflict upon thee a wound by reason of which thou shouldst not be able to rise: (Ṣ, Mgh, Ḳ, TA:) or that they might confine thee [to thy place]. (Ḳ, TA.) You say, طَعَنْتُهُ فَأَثْبَتُّهُI thrust him, or pierced him, and confined him to his place, so that he could not quit it. (TA from a trad.) And ضَرَبُوهُ حَتَّى أَثْبَتُوهُThey smote him, or beat him, so that they enervated him [and rendered him motionless]. (A, TA.) And أَثْبَتَ الجَرِيحَHe weakened the wounded man so that he was unable to move. (Mgh.) And أَثْبَتَتْهُ جِرَاحَةٌA wound rendered him unable to move: (T,* A:) and in like manner one says of a malady. (A.) And أُثْبِتَHis malady became violent, or a wound affected him, so that he did not [or could not] move. (T, TA.)

Root: ثبت - Entry: 4. Signification: B5

اثبت حُحَّتَهُ He established his evidence, or proof, and made it clear, plain, or manifest. (M.)

Root: ثبت - Entry: 4. Signification: B6

اثبتهُ, (M, Ḳ,) inf. n. إِثْبَاتٌ, (TA,) also signifies ‡ He knew him, or it, certainly, or assuredly; and soثابتهُ↓, (M, Ḳ, TA,) inf. n. مُثَابَتَةٌ. (TA.) And you say, نَظَرْتُ إِلَيْهِ فَمَا أَثْبَتُّهُ بِبَصَرِى[I looked at him, or it, but I did not know him, or it, surely with my eye]. (A, TA.) And اثبت الشَّىْءَ مَعْرِفَةً[He knew the thing certainly, completely, or thoroughly]. (A. [Explained in a copy of that work, followed in the TA, by قَبِلَهُ; but this is undoubtedly a mistranscription for قَتَلَهُ, q. v.])

Root: ثبت - Entry: 4. Signification: B7

Also, (i. e. اثبتهُ alone,) He verified it. (Ḥar p. 175.)

Root: ثبت - Entry: 4. Signification: B8

And ‡ He wrote it, [set it down, registered it, or recorded it,] i. e., a man's name, (A, Mṣb, TA,) فِى الدِّيوَانِ [in the register of soldiers or pensioners or accounts]. (A, TA.)

Root: ثبت - Entry: 4. Signification: B9

[And i. q. أَوْجَبَهُ as meaning He made it, or declared it to be, binding, obligatory, or incumbent, (عَلَيْهِ on him,) or due (لَهُ to him): and, said of a sentence, &c., as meaning he necessitated it to take effect, or necessitated its taking effect, عَلَيْهِ upon him: see حَقَّهُ.]

Root: ثبت - Entry: 4. Signification: B10

[And He affirmed it; he averred it; i. q. أَوْجَبَهُ as contr. of نَفَاهُ. And hence, اثبتهُ لَهُ signifies also He made it, or declared it, or asserted it, to belong, or appertain, as an attribute, or a quality, or a property, to him, or it; he affirmed it, or predicated it, of him, or it.]

Root: ثبت - Entry: 4. Signification: B11

[And He authorized it; namely a word, a signification, &c.]

Root: ثبت - Entry: 4. Signification: B12

اثبت فُلَانًا He kept, clave, or held fast, to such a one; scarcely, or never, quitting him. (Mṣb.) And اثبتهُ السَّقَمُ, i. e. [The malady clave to him;] did not quit him. (Ṣ.)


5. ⇒ تثبّت

تثبّت فِى الأَمْرِ, (T, Ṣ, M, A, TA,) and الرَّأْىِ; (T, TA;) andاستثبت↓; (Ṣ, M, A, Ḳ, TA;) He acted, or proceeded, [firmly, steadily,] deliberately, or leisurely, (T, M, A, Ḳ, TA,) in the affair, (T, M, A, TA,) and the opinion, judgment, or counsel; (T, TA;) not hastily: (T, M, TA:) both signify the same: (Ṣ:) [or]استثبت↓ فِى أَمْرِهِ he consulted respecting his affair, and sought for information respecting it, or investigated it. (T, TA.) [In the KL, تَثَبُّتٌ is explained by the words درنگ كردن و بهجاى آوردن, perhaps meaning The delaying in an affair and ( then) executing or performing.]


10. ⇒ استثبت

استثبت: see 5, in two places.

Root: ثبت - Entry: 10. Signification: A2

[Also He sought, or desired, or demanded, confirmation, evidence, proof, demonstration, verification, assurance, or positive or certain information, عَنْهُ respecting him, or it.]

Root: ثبت - Entry: 10. Signification: A3

[And He desired, or meant, an affirmation: see a remark on a verse cited voce بَيْدَ.]

Root: ثبت - Entry: 10. Dissociation: B

استثبتهُ He found it to be sound, valid, substantial, real, sure, certain, true, right, correct, just, or proper: (Ḥar p. 175:) and he assured, or certified, himself of the true state of his case. (Idem, p. 426.) You say, صَغَّرَ عَيْنَهُ لِيَسْتَثْبِتَ النَّظَرَ[He contracted his eye in order to assure himself of the correctness of the view; i. e., to obtain a sure view]. (M in art. وص.)

Root: ثبت - Entry: 10. Signification: B2

It is also said to mean He made him, or asserted him to be, firm of heart: but Er-Rázee says, I have not met with this verb used as one that is immediately transitive. (Ḥar p. 426.)


ثَبْتٌ

ثَبْتٌ: see ثَابِتٌ.

Root: ثبت - Entry: ثَبْتٌ Signification: A2

Also A man firm, or steady, of heart; (Ṣ;) and so ثَبْتُ الجَنَانِ; (A, Mṣb, TA;) pl. ثُبْتٌ: (TA:) or a man who acts, or proceeds, [firmly, steadily,] deliberately, or leisurely, (A, Mṣb,) in his affairs: (Mṣb:) and a courageous horseman, (M, Ḳ, TA,) earnest in the charge; (TA;) as alsoثَبِيتٌ↓: (M, Ḳ, TA:) both of which signify also intelligent, and possessing self-restraint; or seldom erring or making a mistake or committing a fault. (A, TA.) And ثَبْتُ المَقَامِ A man who does not quit his station, or abode. (M.) And ثَبْتُ القَدَمِ [Firm-footed;] one who makes no slip in contention, or in fight. (A, TA.) And ثَبْتُ الغَدَرِ A man firm, or steady, in fight, or in speech, or discourse: (M, L, TA:) or whose tongue makes no slip in contentions. (Ṣ, TA.)

Root: ثبت - Entry: ثَبْتٌ Signification: A3
Root: ثبت - Entry: ثَبْتٌ Signification: A4

ثَبَتٌ

ثَبَتٌ Firmness of heart in war. (Mṣb, TA.) You say, لَهُ ثَبَتٌ عِنْدَ الحَمْلَةِ He has firmness, or steadiness, on the occasion of the charge, or assault. (Ṣ, A.) And لَهُ ثَبَتٌ عِنْدَ الحِمَامِ He has firmness on the occasion of death. (L.) [See also ثَبَاتٌ.]

Root: ثبت - Entry: ثَبَتٌ Signification: A2

Hence, (Mṣb,) A proof, and evidence, or a voucher. (Ṣ, Mgh, Mṣb, TA.) You say, لَا أَحْكُمُ بِكَذَا إِلَّا بِثَبَتٍ I will not decide so unless on the ground of proof, or evidence. (Ṣ.) And it is said in a trad. respecting the day of doubt, [i. e. the day of which one doubts whether it be the last of Shaabán or the first of Ramadán,] ثُمَّ جَآءَ الثَّبَتُ أَنَّهُ مِنْ رَمَضَانَ Then came the proof, or evidence, or voucher, that it was of Ramadán. (TA.)

Root: ثبت - Entry: ثَبَتٌ Signification: A3

And hence, (Mgh,) applied to a man, (A, Mgh, [in which latter it is said to be tropical when thus applied, but not so in the A,]) and sometimes written ثَبْتٌ↓, (TA,)One who is an authoritative evidence, or voucher, by reason of his trustworthiness in that which he relates: (A, TA:) or ‡ one who is trustworthy (Mgh, Ḳ *) in that which he relates: (Mgh: [in the Ḳ, only the pl. is mentioned:]) or † one who is just, or equitable, [in that which he relates,] and exact, or honest: (Mṣb:) pl. أَثْبَاتٌ. (A, Mgh, Mṣb, Ḳ.)

Root: ثبت - Entry: ثَبَتٌ Signification: A4

Also † An index, or a table of contents, in which a relater of traditions collects a list of what he has related from others, and of his sheykhs [who are his authorities]: said by some to be a conventional term of the relaters of traditions: perhaps tropical. (TA.)


ثَبَاتٌ

ثَبَاتٌ, a subst. from ثَبَتَ, [or an inf. n., likeثُبُوتٌ↓, used as a simple subst.,] Continuance, subsistency, lastingness, permanence, endurance, remanence, remanence in a fixed or stationary state, a state of standing or resting, constancy, firmness, steadiness, steadfastness, stableness or stability, fixedness, fastness, settledness, establishment or a state of being established:, &c.: and soundness, validness or validity, substantiality or substantialness, reality, sureness, certainty, trueness or truth,, &c. (Mṣb.) [See also ثَبَتٌ.]


ثُبَاتٌ

ثُبَاتٌ, (A,) or دَآءٌ ثُبَاتٌ, (Ḳ, TA,)A disease that renders one unable to move. (A,* Ḳ, TA.)


ثِبَاتٌ

ثِبَاتٌ The two threads or strings, or each of the two threads or strings, of [the kind of face-veil called] a بُرْقُع by which the woman [draws and] binds [the two upper corners of] it to the back of her head. (Ḳ.)

Root: ثبت - Entry: ثِبَاتٌ Signification: A2

And A strap, or thong, with which a camel's saddle (رَحْل) is bound: (M, Ḳ:) pl. أَثْبِتَةٌ. (M.)


ثُبُوتٌ

ثُبُوتٌ: see ثَبَاتٌ.


ثَبِيتٌ

ثَبِيتٌ: see ثَابِتٌ.

Root: ثبت - Entry: ثَبِيتٌ Signification: A2

Also Firm in intellect, understanding, or mind: (Ṣ, Ḳ, TA:) and firm in strength and intellect: (TA:) or firm of heart in war: (Mṣb:) see also ثَبْتٌ.

Root: ثبت - Entry: ثَبِيتٌ Signification: A3

And, applied to a horse, Sharp, and light, or active, in his running; (M, Ḳ;) as alsoثَبْتٌ↓. (TA.)


ثَابِتٌ

ثَابِتٌ part. n. of ثَبَتَ; (M, A, Mṣb, Ḳ;) as alsoثَبْتٌ↓ (M, A, Ḳ) andثَبِيتٌ↓; (Ḳ;) Continuing, subsisting, lasting, enduring, remaining, remaining fixed or stationary, standing, or resting, permanent, constant, firm, steady, steadfast, stable, fixed, fast, settled, or established: obtaining, or holding: [standing, as a fact or truth; standing, or holding, good; having the quality of a fact or truth, or a settled, or an established, fact or truth:] sound, valid, substantial, real, sure, certain, true, right, correct, just, or proper: (Mṣb: see 1:) dim., when it is used as an epithet, ثُوَيْبِتٌ; but when it is a proper name, its dim. is ثُبَيْتٌ. (T.)

Root: ثبت - Entry: ثَابِتٌ Signification: A2

ثَابِتٌ بِمَكَانٍ Continuing, remaining, dwelling, or abiding, in a place. (TA.)

Root: ثبت - Entry: ثَابِتٌ Signification: A3

الكَوَاكِبُ الثَّابِتَةُ [and الثَّوَابِتُ] The fixed stars. (Ḳzw, &c.)

Root: ثبت - Entry: ثَابِتٌ Signification: A4

سِنُونَ ثَابِتَةٌ Years lasting long. (TA in art. قعس.)

Root: ثبت - Entry: ثَابِتٌ Signification: A5

قَوْلٌ ثَابِتٌ A sound, valid, true, right, correct, just, or proper, saying. (M.) بِالقَوْلِ الثَّابِتِ in the Ḳur xiv. 32 means By the assertion of the unity of God. (Jel.)


مُثْبتٌ

مُثْبتٌ Bound with the strap, or thong, called ثِبَات; applied to a camel's saddle (رَحْل). (M, Ḳ.)

Root: ثبت - Entry: مُثْبتٌ Signification: A2

Motionless by reason of disease (T, Ḳ, TA) that has become violent, or by reason of a wound: (T, TA:) or the same, (M,) or in this sense مُثْبِتٌ↓, (Ḳ, TA,)heavy (M, Ḳ, TA) by reason of old age or some other cause, (TA,) and not quitting the bed. (M, Ḳ, TA.)

Root: ثبت - Entry: مُثْبتٌ Signification: A3

[كَلَامٌ مُثْبَتٌ lit. An affirmed sentence; i. q. مُوجَبٌ as contr. of مَنْفِىٌّ; virtually the same as كَلَامُ مُثْبِتٌ↓ an affirming, or affirmative, sentence.]


مُثْبِتٌ

مُثْبِتٌ: see مُثْبَتٌ, in two places.