تره تسع تشرين
1. ⇒ تسع
تَسَعَهُمْ, aor. ـَ
2. ⇒ تسّع
تسّعهُ He made it nine. (Esh-Sheybánee, and Ḳ voce وَحَّدَ.) [See also 1.]
تسّع لِٱمْرَأَتِهِ, or عِنْدَهَا, He remained nine nights with his wife: and in like manner the verb is used in relation to any saying or action. (TA voce سَبَّعَ.)
4. ⇒ اتسع
اتسعوا They became nine: (Ṣ, Ḳ:) and they became ninety. (M and L in art. ثلث.)
They were, or became, persons whose camels came to water [on the ninth day, counting the day of the next preceding watering as the first; i. e.,] after an interval of nine days, [of which the first or last, or each of these, was not complete,] and eight nights. (Ṣ,* Ḳ,* TA.)
تَسْعٌ: see تِسْعَةٌ.
تُسْعٌ A ninth part; one of nine parts; (Ṣ, Mṣb, Ḳ,) as alsoتُسُعٌ↓; (Mṣb;) andتَسِيعٌ↓, (Ṣ, Mṣb, Ḳ,) agreeably with a rule which some hold to be applicable in the case of every similar fractional number; but Sh says, I have not heard تَسِيعٌ on any authority but that of AZ. (TA.)
تِسْعٌ fem. of تِسْعَةٌ, q. v.
Also A certain ظْمء of the أَظْمَآء of camels; (Ṣ, Ḳ, TA;) i. e., their coming to water [on the ninth day, counting the day of the next preceding watering as the first; or, in other words,] after an interval of nine days, [of which the first or last, or each of these, is not complete,] and eight nights. (TA.)
Also The ninth young one, or offspring. (A in art. ثلث.)
تُسَعٌ The seventh and eighth and ninth nights of the [lunar] month; (Ḳ;) the three nights of the month which are after the نُفَل, because the last night of these is the ninth; (Ṣ;) among the nights of the month are three called غُرَرٌ, [pl. of غُرَّةٌ,] and after these are three called نُفَلٌ, and after these are three called تُسَعٌ because the last of them is the ninth night: (Az, TA:) or the three nights of the commencement of the month, as some say; but the first of these explanations is more agreeable with analogy. (TA.)
تُسُعٌ: see تُسْعٌ.
تِسْعَةٌ, applied to denote a number, [namely Nine,] is masc.; andتِسْعٌ↓, so applied, is fem.: (Ṣ:) the latter is also written تَسْعٌ↓, with fet-ḥ to the ت; and is thus pronounced in the Ḳur xxxviii. 22, (Bḍ, MF,) accord. to one reading. (Bḍ.) You say تِسْعَةُ رِجَالٍ [Nine men], and تِسْعٌ نِسْوَةٍ [Nine women]. (Ḳ.) When it means the things numbered, not the amount of the number, تسعة is imperf. decl., being regarded as a proper name: thus you say, تِسْعَةُ أَكْثَرُ مِنْ ثَمَانِيَةَ [Nine things are more than eight things]. (TA.) It is said in the Ḳur [xvii. 103], وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى تِسْعَ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ [And we formerly gave unto Moses nine evident signs; generally understood to mean the principal miracles which he was empowered to perform, and which are differently enumerated in the Ḳ and other works; but by some supposed to mean statutes]. (Ḳ,* TA.)
In تِسْعَةَ عَشَرَ, which is masc., and تِسْعَ عَشْرَةَ, which is fem., [each signifying Nineteen,] each of the two words ends with fet-ḥ in every case, because they are two nouns which are regarded as one noun. (TA.) The former is pronounced by some of the Arabs تِسْعَةَ عْشَرَ: and the latter, thus in the dial. of El-Hijáz [and of most of the Arabs], is pronounced تِسْعَ عَشِرَةَ in the dial. of Nejd. (Ṣ in art. عشر.) In the Ḳur lxxiv. 30, some read, تِسْعَةَ عْشَرَ, making the ع in عشر quiescent, instead of تِسْعَهَ عَشَرَ, from a dislike of this consecution of vowels in what is like one word. (Bḍ, TA.*)
[تِسْعُونَ, Ninety: and ninetieth.]
[تُسَاعَ, as meaning Nine and nine, or nine and nine together, or nine at a time and nine at a time, seems not to have been in use.] A'Obeyd says that more than أُحَادَ and ثُنَآءَ and ثُلَاثَ and رُبَاعَ has not been heard, except عُشَارَ occurring in a verse of El-Kumeyt. (TA in art. عشر.)
تَسِيعٌ: see تُسْعٌ.
تَاسِعٌ [Making to be nine with himself, or itself: and hence, ninth]. You say, هُوَ تَاسِعُ تِسْعَةٍ [He is the ninth of nine]: and تَاسِعُ ثَمَانِيَةٍ [He is making eight to be nine with himself]: but it is not allowable to say, تَاسِعٌ تِسْعَةً. (TA.)
[تَاسِعَ عَشَرَ and تَاسِعَةَ عَشْرَةَ, the former masc. and the latter fem., meaning Nineteenth, are subject to the same rules as ثَالِثَ عَشَرَ and its fem., explained in art. ثلث, q. v.]
تَاسُوعَآءُ, (Mṣb, TA, &c.,) or التَّاسُوعَآءُ, (Ṣ, Ḳ,) The tenth day of [the month] El-Moharram; (Mṣb, TA;) [the day] before the day of العَاشُورَآءُ, (Ṣ,) or before the day of عَاشُورَآءُ: (Ḳ:) or, accord. to some, the same as the day of العاشوراء: (TA:) [see عاشوراء, where this is explained:] it is a post-classical word: (Ṣgh, Ḳ:) J says, in the Ṣ, I think it post-classical: (Mṣb, TA:) but [SM says,] this requires consideration; for it was used by the Prophet: (TA:) one ought to say, that, with عاشوراء, it has this form for the sake of resemblance; but as used alone, it must be conceded that it has not been heard [from the Arabs of the classical times]. (Mṣb.)
[مُتَسَّعٌ pass. part. n. of 2, q. v. See also مُثَلَّثٌ.]
مَتْسُوعٌ A rope consisting of nine strands. (TA.)