تتر تجر تجه


1. ⇒ تجر

تَجَرَ, (Ṣ, A, Mṣb, Ḳ,) aor. ـُ {يَتْجُرُ}, (Ṣ, Mṣb,) inf. n. تَجْرٌ (Ṣ, Mṣb, Ḳ) and تِجَارَةٌ, (Ṣ, A, Ḳ,) or the latter is a simple subst., (Mṣb,) or quasi-inf. n., (Mgh,) and مَتْجَرٌ; (A;) andاِتَّجَرَ↓, (Ṣ, A, Mṣb, Ḳ,) of the measure اِفْتَعَلَ; (Ṣ;) He practised traffic, merchandise, or commerce; trafficked; traded; dealt; sold and bought; (Ḳ;) employed property for the purpose of gain. (A.) You say, تَجَرَ تِجَارَةً رَابِحَةً [He practised a profitable, or lucrative, traffic]. (A.) Andفُلَانٌ يَتَّجِرُ↓ فِى البَرِّ وَالبَحْرِ [Such a one traffics on land and sea]. (A.) There can hardly, if at all, be found any other instance of ت immediately followed by ج except نتج and رتج: the ت in تُجَاهَ is originally و. (Mṣb.)


3. ⇒ تاجر

تاجرهُ, (A,) inf. n. مُتَاجَرَةٌ, (A, KL,) He practised with him [and (as is implied in the A) he vied with him in practising] traffic, or selling and buying. (KL.)


8. ⇒ اتّجر

اِتَّجَرَ: see 1, in two places.

Root: تجر - Entry: 8. Dissociation: B

تَجْرٌ

تَجْرٌ: see تَاجِرٌ.


التَّجِرُ

التَّجِرُ: see تَاجِرٌ.


تِجَارَةٌ

تِجَارَةٌ a subst. from 1; (Mṣb;) or quasi-inf. n.; (Mgh;) [The practice of traffic, merchandise, or commerce; traffic; trade; selling and buying;] the trade of the تَاجِر, i. e., of him who sells and buys for gain; (Ksh in ii. 15;) the seeking of gain by selling and buying. (Bḍ ibid.) [See also 1.]

Root: تجر - Entry: تِجَارَةٌ Signification: A2

Also Merchandise, meaning what is sold and bought, of goods, or commodities, or householdfurniture, and the like; a quasi-inf. n. used in the sense of a pass. part. n. (Mgh.) [Hence the saying,] عَلَيْكُمْ بِتِجَارَةِ الآخِرَةِ[Keep ye to the merchandise of the life to come]. (A.)


تَاجِرٌ

تَاجِرٌ A merchant; one who practises traffic, merchandise, or commerce; a trafficker; a trader, or tradesman; a dealer; one who sells and buys; (Ḳ;) one who sells and buys for gain: (Ksh in ii. 15:) and a vintner, or seller of wine, (Ṣ, Ḳ,) was also called thus by the Arabs: (Ṣ:) accord. to IAth, this latter is said to be the primary signification: and hence the saying in a trad., إِنَّ التَّاجِرَ فَاجِرٌ [Verily the vintner is a transgressor]: (TA:) pl. تُجَّارٌ and تِجَارٌ andتَجْرٌ↓, (Ṣ, Mṣb, Ḳ,) [or rather this last is a quasi-pl. n.,] like as صَحْبٌ is of صَاحِبٌ, (Ṣ, Mṣb,) and تُجُرٌ, (Ḳ,) or this may be a pl. of تِجَارٌ. (ISd, TA.) التَّجِرُ↓, occurring in a verse of El-Akhtal, [for التَّاجِرُ,] is thought by ISd to be like طَهِرٌ [for طَاهِرٌ]. (TA.)

Root: تجر - Entry: تَاجِرٌ Signification: A2

[Hence,] ‡ A man skilful in an affair. (Ḳ, TA.) The Arabs say, إِنَّهُ لَتَاجِرٌ بِذٰلِكَ الأَمْرِVerily he is skilful in that affair. (IAạr, TA.)

Root: تجر - Entry: تَاجِرٌ Signification: A3

And ‡ A she-camel that is saleable, or easy of sale, or in much demand, in traffic, and in the market; (AʼObeyd, Ṣ, Ḳ;) as also تَاجِرَةٌ: (Ḳ:) or the latter, a she-camel that is goodly, and saleable, or in much demand: (A:) or that is easy of sale when offered, by reason of her excellence: (T:) or simply, that is easy of sale, or in much demand: (Ṣ:) as though, by reason of her beauty, or goodliness, and fatness, she sold herself: (Ksh in ii. 15:) contr. of كَاسِدَةٌ: (Ṣ,* TA:) the pl. of تاجرة is تَوَاجِرُ. (T, A.) You say also, عَلَيْكَ بِالسِّلَعِ التَّوَاجِرِ[Keep thou to the commodities] that are saleable, or in much demand. (A.) And هُوَ عَلَى أَكْرَمِ تَاجِرَةٍHe is upon a most noble horse. (Ḳ.)


مُتْجَرَةٌ

أَرْضٌ مُتْجَرَةٌ [in the TA, مَتْجِرَةٌ, but this is wrong,] A land in which traffic, merchandise, or commerce, is practised; (Ṣ, L, Ḳ;) and to which people go for the purpose of practising the same: (Ḳ:) pl. مَتَاجِرُ. (TA.)