ايض ايك ايل


1. ⇒ أيك

أَيِكَ الأَرَاكُ, aor. ـَ {يَأْيَكُ}, The [trees called] اراك became what is termed أَيْكَة [n. un. of أَيْكٌ, q. v.]; as alsoاستأيك↓. (Ḳ.) The former occurs in poetry contracted into أَيْكَ. (ISd, Ṣgh.)


10. ⇒ استأيك


أَيْكٌ / أَيْكَةٌ

أَيْكٌ Numerous, luxuriant or tangled or dense, trees: (Ṣ, Ḳ:) or a place where water collects and sinks into the ground (غَيْضَةٌ) producing [trees of the kinds called] سِدْر and أَرَاك (Lth, Ḳ) and similar soft trees: (Lth:) or a collection of any trees; even, of palm-trees: (Ḳ:) or, as some say, a place where [trees of the kind called] أَثْل grow, and where is a collection of them: or, accord. to AḤn, an abundant collection of أَرَاك in one place: (TA:) or trees; said to be of the [kind called] أَرَاك: (Mṣb:) n. un. with ة: (Ṣ, Mṣb, Ḳ, &c.:) IAạr says, [you say,] أَيْكَةٌ أَثْلٍ and رَهْطٌ, and قَصِيمَةٌ. (Sh.) أَصْحَابُ ٱلْأَيْكَةِ occurs in the Ḳur in four chapters: [xv. 78 and xxvi. 176 and xxxviii. 12 and 1.13:] (Ṣgh:) he who reads thus means, by the latter word, الغَيْضَة [explained above, and also signifying the thicket, or collection of tangled trees,, &c.]; (Ṣ, Ḳ;) or the tangled, or luxuriant, or abundant and dense, trees: (TA:) another reading is لَيْكَةَ; accord. to which, this is the name of the town [in which the people here mentioned dwelt]: (Ṣ, Ḳ:) or, as some say, the two words are [applied to the same place,] like بَكَّةُ and مَكَّةُ: (Ṣ:) but Zj says that another reading is allowable, and very good; i. e. أَصْحَابُ لَيْكَةِ, as being originally الأيْكَةِ; for the Arabs say, اَلَحْمَرُ قَدْ جَآءَنِى and لَحْمَرُ جَآإَنِى for الأَحْمَرُ; so that لَيْكَة is like لَحْمَر. (TA.)


أَيِكٌ

أَيْكٌ أَيِكٌ, (Ḳ, TA,) like كَتِفْ, (TA, [agreeably with the verb, but in the CK اٰيِكٌ,]) is a phrase in which the latter word signifies مُثْمِرٌ [Putting forth fruit;, &c.]: (Ḳ, TA:) or, as some say, it is an intensive epithet [signifying very abundant or luxuriant or tangled, &c.]. (M, TA.)