ويح ويس ويل
وَيْسٌ a word used to. denote compassion, or pity, and admiration of one's beauty; (M, Ḳ;) the object being a child; (Ḳ;) as when one says of a child, وَيْسَهُ مَا أَمْلَحَهُ [Merry on him! or the like: how beautiful is he!]: (TA:) or وَيْسٌ and وَيْحٌ are used in the place of وَيْلٌ; (TA;) and وَيْسٌ لَهُ signifies وَيْلٌ لَهُ [Woe to him!]: (M, TA:) or, as some say, وَيْسٌ is a word denoting contempt; and has no verb; analogy forbidding that it should have one: (IJ, M:) Aboo-Turáb says, I heard Abu-sSemeyda' say, وَيْسٌ and وَيْحٌ and وَيْلٌ have one meaning: (TA:) or وَيْسَكَ is not said except to children; and وَيْلَكَ is an expression in which is roughness and reproach; and ويح is a gentle and good expression. (AḤát, TA.) See ويْحٌ and وَيْلٌ and وَيْبٌ.
It also signifies Poverty. (ISk, M.) And one may say, if it be right to say so to one, وَيْسٌ لَهُ as meaning Poverty be to him. (ISk.)
Also, What a man desires. (M, Ḳ.) So in the phrase لَقِىَ وَيْسًا He found, or met with, or experienced, what he desired; (M, Ḳ;) accord. to an explanation given by IAạr; so that it means much: but in one place he says that this phrase signifies he found, &c., what he did not desire. (M.)