ويح ويس ويل


وَيْسٌ

وَيْسٌ a word used to. denote compassion, or pity, and admiration of one's beauty; (M, Ḳ;) the object being a child; (Ḳ;) as when one says of a child, وَيْسَهُ مَا أَمْلَحَهُ [Merry on him! or the like: how beautiful is he!]: (TA:) or وَيْسٌ and وَيْحٌ are used in the place of وَيْلٌ; (TA;) and وَيْسٌ لَهُ signifies وَيْلٌ لَهُ [Woe to him!]: (M, TA:) or, as some say, وَيْسٌ is a word denoting contempt; and has no verb; analogy forbidding that it should have one: (IJ, M:) Aboo-Turáb says, I heard Abu-sSemeyda' say, وَيْسٌ and وَيْحٌ and وَيْلٌ have one meaning: (TA:) or وَيْسَكَ is not said except to children; and وَيْلَكَ is an expression in which is roughness and reproach; and ويح is a gentle and good expression. (AḤát, TA.) See ويْحٌ and وَيْلٌ and وَيْبٌ.

Root: ويس - Entry: وَيْسٌ Signification: A2

It also signifies Poverty. (ISk, M.) And one may say, if it be right to say so to one, وَيْسٌ لَهُ as meaning Poverty be to him. (ISk.)

Root: ويس - Entry: وَيْسٌ Signification: A3

Also, What a man desires. (M, Ḳ.) So in the phrase لَقِىَ وَيْسًا He found, or met with, or experienced, what he desired; (M, Ḳ;) accord. to an explanation given by IAạr; so that it means much: but in one place he says that this phrase signifies he found,, &c., what he did not desire. (M.)