ودن ودى وذأ


1. (ودى)

وَدَى القَتِيلَ He gave the bloodwit to the heir, or next of kin, of the slain person. (Mṣb.)


3. (وادى)

وَادَاهُ inf. n. مُوَادَاةٌ, He took [from him] the دِيَة. (TA.) See 3 in art. عدو.


4. (اودى)

أَوْدَى بِهِ It destroyed him; (T;) it removed him, or took him away: (M, Ḳ:) said of death [&c.]. (T, M, Ḳ.) See an ex. in art. بلو, conj. 8, and another voce أَزْلَمُ.

verb form: 4.(signification - A2)

أَوْدَى: see a verse cited voce قَلَبَةٌ.

verb form: 4.(signification - A3)

أَوْدَى العَيْرُ إِلّا ضَرِطًا: see ضَرَطَ.


دِيَةٌ

دِيَةٌ Bloodwit; a fine for bloodshed, i. e., homicide; consisting of a hundred camels.

word: دِيَةٌ(signification - A2)

دِيَاتُ جِرَاحَاتٍ [Fines for wounds]. (Ṣ, M, TA, &c., in art. شنق.)


وَدِىٌّ

وَدِىٌّ Small فَسِيل, q. v.; (Ṣ, Mṣb, Ḳ;) shoots, or offsets, cut off from palm-trees and planted: (Mgh:) young palm-trees. (TA.)


وَادٍ

وَادٍ [A valley; a water-course, or torrent-bed: and sometimes a river;] a space intervening, (M, Mṣb, Ḳ,) i. e. any such space, (M, Mṣb,) between mountains or hills; (M, Mṣb, Ḳ;) through which a torrent runs forth [occasionally or constantly]: (Mṣb:) for which reason it is thus called. (M, Mgh, TA.)

word: وَادٍ(signification - A2)

حَلَّ بِوَادِيهِ i. q. بَاعَِ عَلَى بَيْعِهِ in one of the senses explained in art. بيع; i. e., ‡ He superseded him, &c.


تَوْدِيَةٌ

تَوْدِيَةٌ; pl. تَوَادٍ, in the accus. case, by poetic licence, تَوَادِيًا: see a verse cited voce خُفٌّ.