همش همل هملج


1هَمَلَ

, aor. هَمُلَ, inf. n. هَمَلاَنٌ; and اِنْهَمَلَ; It (water) overflowed, and poured forth. (Mgh.)
تُهْمَلُ عَلَى رُؤُوسِهَا وَظَهُورِهَا; so in a copy of the Ḳ, voce وَسُوطٌ: in other copies of the Ḳ, تُحْمَلُ or يُحْمَلُ: if the first be correct, the meaning is probably Camels left without rein and without burden; and this is agreeable with the context.

4أَهْمَلَ المَاشِيَةَ

He sent [or left] the cattle to pasture [by themselves,] without a pastor, by night and by day. (Mṣb.)
أَهْمَلَهُ He left it, let it alone, or neglected it, intentionally or from forgetting: (Mṣb:) or he left it, or let it alone, expl. by خَلَّى بَيْنَهُ وَبَيْنَ نَفْسِهِ: (Ṣ, O, Ḳ:) or he left it, or neglected it, and did not make use of it. (Ḳ.)
أَهْمَلَ عَبْدَهُ (Ṣ, Ḳ, in art. سبع) He left his slave without work, or occupation: (PṢ:) he left him to himself, uncontrolled.

7اِنْهَمَلَكَ فِى الأَمْرِ

He exerted himself, strove, or laboured, in the affair, (Ṣ, Mṣb,) and persisted, or persevered, in it. (Ṣ, Mṣb, Ḳ.)
اِنْهَمَلَكَ فِى البَاطِلِ He obstinately persevered in vain or false affairs.

هَمَّالَةٌ

Applied to the eye or eyes, Flowing abundantly with tears: see a verse cited voce عَلَفَ.

مُحْمَلٌ

Having no government. (TA, art. on the particle فَ.)
لَفْظٌ مُحْمَلٌ A word that has no grammatical government; contr. of عَامِلٌ. (IbrD.)