هرى هز هزأ


1. (هزّ)

هَزَّهُ, (Ṣ, A, Mṣb, Ḳ,) and هَزَّ بِهِ, [respecting which see what is said on an ex. below,] (A, Ḳ,) aor. ـُ, (A, Mṣb,) inf. n. هَزٌّ, (Ṣ, A, Mṣb,) [He shook it;] he put it in motion, or into a state of commotion; (Ṣ, A, Mṣb, Ḳ;) as alsoهزّزهُ↓, (Ṣ, Ḳ,) and هزّز بِهِ, (TA,) inf. n. تَهْزِيزٌ; (Ḳ;) andهَزْهَزَهُ↓, (Ṣ, Ḳ,) inf. n. هَزْهَزَةٌ; (TA;) meaning, he made it move by pulling and pushing; or he made it move to the right and left: or, accord. to Er-Rághib, he did so with violence, or vehemence. (TA.) It is said that هَزَّ is trans. by itself, and by means of بِ, like أَخَذَ and تَعَلَّقَ: it is trans. in the latter manner in the Ḳur., [xix. 25,] where it is said, وَهُزِّى إِلَيْكِ بِجِذْعِ النَّخْلَةِ [And shake thou towards thee the trunk of the palm-tree], i. e. حَرِّكِى: but ISd says, that the verb is here made trans. by means of ب because it is used in the sense of جُرِّى: and MF says, that, properly, it is not trans. by means of ب. (TA.) You say, هَزَّ السَّيْفَ وَغَيْرَهُ [He shook the sword, &c.] (A.) And هَزَّتِ الرِّيحُ الأَغْصَانَ, (A,) and الشَّجَرَ, andهَزَّزَتْهَا↓, (Ṣ,) [The wind shook the branches, and the trees,] and هَزَّتِ النَّبَاتَ it shook (حَرَّكَت) the plants: but this has also a tropical signification, which see below. (TA.)

verb form: 1.(signification - A2)

You say also, أُهُزُّ كَتِفِى, and مَنْكِبِى, ‡ [lit., I shake my shoulderblade, and my shoulder-joint;] meaning, I walk with an elegant and a proud and self-conceited gait; I behave with pride and self-conceitedness. (Mgh.) And هَزَّ عِطْفَيْهِ لِكَذَا[lit., He shook his sides at such a thing app. meaning, he was active, or prompt, and brisk, or was moved with alacrity, to do such a thing, or he was rejoiced at such a thing: like اِهْتَزَّ لَهُ↓, q. v.]: and in like manner, هَزَّ مَنْكِبَيْهِ. (A.) [In like manner also you say,] هَزَّ مَا رَأَيْتُ مِنْ عِطْفَى [app. meaning, accord. to a gloss cited by De Sacy in his Anthol. Gr. Ar., p. 309, ‡ What I saw rejoiced me: or, as rendered by him, p. 286, ce dont j'étois temoin, réveilla en moi le courage.] (Z, in his preface to the Keshsháf.) And هَزَّ الإِبِلَ, (Ṣ, A, Ḳ,) aor. ـُ, inf. n. هَزٌّ (TA) and هَزِيزٌ, (Ṣ, Ḳ, TA,)He (a man urging his beasts by singing) made the camels to be brisk, or sprightly, by his singing to urge them. (Ṣ,* A, Ḳ.) And هَزَّهَا السَّيْرُ[The journeying made them to be brisk, or sprightly]. (TA.) And هَزَّ بِهِ السَّيْرُThe pace brought him on quickly. (TA.) And هَزَزْتُ فُلَانًا لِخَيْرٍI made such a one to rejoice [or to be prompt and brisk (see the quasi-pass., 8,) to do good]: said of a generous man: (En-Naḍr, TA:) andهَزْهَزْتُهُ↓ and هَزْهَزْتُ مِنْهُ [app. signify the same]. (A.) And جَآءَ فُلَانٌ يَهُزُّ المَشْىَ, and يَهُضُّهُ, † Such a one came walking impulsively: (JK in art. هض:) or with a graceful gait, impulsively. (Ibn-El-Faraj, TA, in art. هض.)

verb form: 1.(signification - A3)

You also say, of a plant, or herbage,هَزَّتْهُ↓ الرِّيَاحُ وَالأَمْطَارُThe winds and the rains made it to become tall. (A, TA.*)

verb form: 1.(signification - A4)

هَزَّ الكَوْكَبُ: see 8.

verb form: 1.(signification - A5)

[مَهَزَّةٌ seems to be an inf. n. of هَزَّهُ.] You say رُمْحٌ لَدْنُ المَهَزَّةِ (Ṣ, TA, art. عرص,) [app. for عِنْدَ المَهَزَّةِ] A spear that vibrates, or quivers, when shaken. (TA, ibid.)


2. (هزّز)

see 1, in two places.


5. (تهزّز)


8. (اهتزّ)

اهتزّ, (inf. n. اِهْتِزَازٌ,) quasi-pass. of هَزَّهُ, (TA,) [It shook; or quivered;] it became in motion, or in a state of commotion; (Ṣ, Mṣb, Ḳ;) as alsoتهزّز↓, (Ṣ, Ḳ,) quasi-pass. of هزّزهُ; (TA;) andتَهَزْهَزَ↓, (Ṣ, A, Ḳ,) [quasi-pass. of هَزْهَزَهُ; meaning, accord. to explanations of هَزَّهُ in the TA, it became moved by being pulled and pushed; or it became moved to the right and left: or it became so moved with violence, or vehemence.]

verb form: 8.(signification - A2)

اهتزّ المَِآءُ فى جَزْيِهِ[app. the water quivered in its running]: and الكَوْكَبُ فِى ٱنْقِضَاضِهِ[the star in its shooting, or darting, down]: (Ṣ, A, TA:) and اهتزّ الكَوْكَبُthe star shot, or darted, down [app. with a quivering motion]; (O, L, TA;) as also هَزَّ. (A, Ḳ.)

verb form: 8.(signification - A3)

اهتزّ المَوْكِبُThe procession, or cavalcade, went quickly: (En-Naḍr, TA:) or made a noise and clamour. (Ṣ.)

verb form: 8.(signification - A4)

اهتزّت الإِبِلُThe camels, being urged on by the singing of their driver, became brisk, or sprightly. (Ṣ,* A, TA.) You say also, اهتزّ لِأَمْرٍHe was, or became, active, or prompt, and brisk, or cheerfully excited, at a thing, or to do a thing. (TA.) [Ex.] اهتزّ لِخَيْرٍHe rejoiced [or was active or prompt, &c., to do good]: said of a generous man. (En-Naḍr, TA.) And هُوَ يَهْتَزُّ لِلْمَعْرُوفِ[He rejoices, or is active, or prompt, &c., to do what is beneficent, or kind]. (A.) [Hence the saying,] فُلَانٌ لَا يَهْتَزُّ وَلٰكِنَّهُ يَكُتَزُّ[Such a one does not rejoice, &c., to give, but he shrinks from giving]. (A, TA, art. كز.) [Hence also,] إِهُتَزَّ عَرْشُ الرَّحْمَانِ لِمَوْتِ سَعْدٍThe empyrean of the Compassionate rejoiced at the death of Saạd; (En-Naḍr, IAth, Ḳ, TA;) meaning Saạd Ibn-Mo'ádh; (TA;) i. e., when he [meaning his soul] was taken up; (IAth, TA;) because of the honour in which he was held by his Lord; (Ḳ;) or the inhabitants of the empyrean rejoiced at his death: these words occur in a trad., of which there is another relation, اهتزّ العَرْشُ: and some say, that by العرش is meant the bier upon which Saạd was removed to his grave. (TA.) You also say,تَهَزْهَزَ↓ إِلَيْهِ قَلْبِىMy heart became moved by a cheerful, or joyful, affection towards him. (Ḳ, TA.)

verb form: 8.(signification - A5)

اهتزّ النَّبَاتُThe plant, or herbage, became tall. (A, TA.)

verb form: 8.(signification - A6)

اهتزّت الأَرْضُThe land produced plants, or herbage: (A:) or became put in motion, and produced plants, or herbage. (TA.)


R. Q. 1. (هزهز)

هَزْهَزَهُ, and هَزْهَزْتُهُ, and هَزْهَزْتُ مِنْهُ: see 1.

verb form: RQ1.(signification - A2)

Also, the first, (inf. n. هَزْهَزَةٌ, TA,)He subdued him, or rendered him submissive; syn ذَلَّلَهُ. (Ḳ,* TA.)


R. Q. 2. (تهزهز)

تَهَزْهَزَ: see 8, in two places.

verb form: RQ2.(signification - A2)

Also, ‡ He became subdued, or submissive; quasi-pass. of هَزْهَزَهُ. (TA.)


هَزَّةٌ

هَزَّةٌBrisk and rejoicing to do evil or mischief; applied to a woman: pl. هَزَّاتٌ. (A, TA.)


هِزَّةٌ

هِزَّةٌBriskness, or sprightliness: (Ṣ, Ḳ:) and ‡ briskness, sprightliness, alacrity, or cheerfulness, disposing one to promptness in acts of liberality, kindness, and beneficence; or liberality of disposition; syn. أَرْيَحِيَّةٌ; (Ḳ;) and [in like manner] هَزِيزٌ↓briskness, or sprightliness, of camels when urged on by the singing of their driver. (A, TA.)

word: هِزَّةٌ(signification - A2)

A kind of pace, or manner of going, of camels; (Aṣ, Ḳ;) when the train goes quickly: (Aṣ,* En-Naḍr, TA:) or a state of commotion of a train or procession or cavalcade: (ISd, TA.) or the confused sound thereof. (IDrd, TA.)

word: هِزَّةٌ(signification - A3)

‡ The sound of the boiling of a cooking-pot: (Ṣ, Ḳ:) † the reiterating sound of thunder; as alsoهَزِيزٌ↓ (Ḳ:) which latter has likewise the following similar significations: † a sound, or noise; (Ḳ:) as, for instance, a sound, or noise, of turning of a mill; as also أَزِيزَّ [inf. n. of أَزَّ]: (TA:) and ‡ the murmuring of the wind (Ṣ, Ḳ) when it shakes the trees: (Ṣ:) or the sound of the blowing of the wind: (TA:) or the lightness of the wind, and the quickness of its blowing. (A, TA.)


هَزِيزٌ

هَزِيزٌ: see هِزَّةٌ.


هَزَائِزُ

هَزَائِزُDifficulties, afflictions, or calamities: [a pl.] having no singular. (Th, TA.)


هَازٌّ

كَوْكَبٌ هَازٌّ[A star shooting, or darting, down; or quivering in doing so: see 8]. (Ṣ, TA.)


هَزْهَزَةٌ

هَزْهَزَةٌ: see R. Q. 1, of which it is the inf. n.: and see هَزَاهِزُ.


هَزَاهِزُ

هَزَاهِزُ [app. pl. of هَزْهَزَةٌ] Seditions, or discords, or dissensions, (فِتَنٌ,) in which people are in a state of commotion: (Ṣ, Mṣb:) or wars and difficulties or afflictions or calamities that put into a state of commotion: (A:) or the excitement of commotion in men, by trials, or trying events, and by wars; (Ḳ,* TA;) as alsoهَزْهَزَةٌ↓. (Ḳ.)