هذأ هذب هذر


1هَذَبَهُ

, aor. هَذِبَ, inf. n. هَذْبٌ, He cut it; or cut it off: (A, Ḳ:) like هَدَبَهُ. (TA.)
هَذَبَهُ, aor. هَذِبَ, inf. n. هَذْبٌ; (Ḳ;) and هذّبه, inf. n. تَهْذِيبٌ; (Ṣ;) He cleansed it; purified it; cleared it. (Ṣ, Ḳ.)
هَذِبَ, aor. هَذَبَ, inf. n. هَذَبٌ, It was pure, clear. (Ḳ: but only the inf. n. is there mentioned.)
مَا فِى مَوَدَّتِهِ هَذبٌ There is no purity in his love. (TA.)
هَذَبَهُ, aor. هَذِبَ, inf. n. هَذْبٌ; and هذّبه, (inf. n. تَهْذيبٌ, TA); He put it into a right, or proper, state; put it to rights; trimmed, adjusted, repaired, mended, amended, reformed, or improved, it. (Ḳ.)
هَذَبَ النَّخْلَةَ He trimmed the palm-tree by clearing it of the fibrous substance called لِيف. (Ḳ.)
MF says, on the authority of the etymologists, that the original signification of تَهْذِيبٌ and هَذْبٌ is The clearing, or trimming, of trees, by cutting off the extremities of the branches, in order that they may increase in growth and beauty; that they were then used to signify the cleansing, or purifying, of anything; and putting it into a right, or proper, state; trimming it; or adjusting it; and clearing it of any dirty or filthy things, or the like, mixed with it; so that these became their proper meanings by general acceptation: and that they were then used to signify the trimming and embellishing of verse, and clearing it of whatever might vitiate it in the opinion of the chaste in language, and the philologists: but the truth is what is said in the L; that the original signification of تهذيب is the clearing the colocynth of its pulp, and preparing its seeds so that they may lose their bitterness, and become sweet. (TA.)
هَذَبَ, (aor. هَذِبَ, inf. n. هَذْبٌ, TA,) It (a thing) flowed. (Ḳ.)
هَذَبَ, (aor. هَذِبَ, TA,) inf. n. هَذْبٌ and هَذَابَةٌ; (Ḳ;) and اهذب, (Ḳ,) inf. n. إِهْذَابٌ; (Ṣ;) and هذّب, (Ḳ,) inf. n. تَهْذِيب; (Ṣ;) and هَاذَبَ; (Ḳ;) He (a man, &c., Ḳ, as a horse in his running, and a bird in his flying, TA,) was quick, or swift, (Ḳ,) in his pace or course: (TA:) he was quick in flying, in running, and in speech. (Ṣ.)
هَذَبَ He ran vehemently. (Aṣ.)
يهذب الرُّكُوعَ [app. يُهَذِّبُ يُهْذِبُ] He makes the inclinations of his head and body [in prayer] in quick succession. (TA, from a trad.)
See also art. هبذ.
هَذَبَ القَوْمُ The people were very noisy, or clamourous, (Ḳ,) and loquacious. (TA.)

4اهذبت السَّحَابَةُ

The cloud poured forth its water quickly. (Ḳ.) See 1.

5تهذب

[It became nicely, neatly, or properly, trimmed]: said of a thing from which one has cut off whatever required to be cut off, so that it has become free from everything unseemly. (A, TA, art. حذف.)
تَهَدَّبْتُ عَلَى يَدِكَ [I was, or have been, amended, or improved, by thy agency, or means]. (A, TA, art. ثقف.)

حَمِيمٌ هَذِبٌ

, after the manner of a rel. n., A rain following vehement heat, that pours down quickly: see 4: syn. ذُو إِهْذَابٍ. (TA.)

هَيْذَبَى

A kind of pace of a horse; (Ṣ;) like هَيْدَبَى: (Ḳ:) a subst. from هَذَبَ “ he was quick, or swift, in his pace. ” (TA.) The former is also mentioned by Az, in the T; IDrd only mentions the latter word. (TA.)
A running with a leaning on one side. Ex. مَشَى الهَيْذَبَى [He went leaning on one side]. (IAmb.) But for this some read مشى الهَوْبَذَى, which is equivalent to هيذبى. (TA.)

رَجُلٌ مُهَذَّبٌ

(tropical:) A man of purified natural dispositions, or manners, or morals; (Ṣ, Ḳ;) a man of integrity; free from vices, or faults. (L.)

مُهَذِّبٌ

Quick, or swift, [in pace, &c.]. (TA.)
المُهَذِّبُ is also a name of The Devil; who is also called المُذْهِبُ, meaning “ he who embellishes, or gives a goodly appearance to, acts of disobedience [to God]. ” (Fr.)

إِبِلٌ مَهَاذِيبُ

Quick, or swift, camels. (Ḳ.)