نوث نوح نوخ


1. (نوحناح)

نَاحَتِ المَرْأَةُ, aor. تَنُوحُ, inf. n. نَوْحٌ and نِيَاحٌ (Ṣ, Ḳ) and نُوَاحٌ, (L, Ḳ,) or this is a simple subst., (Mṣb,) and نِيَاحَةٌ, (A, L, Ḳ,) or this also is a simple subst., (Ṣ, Mṣb, [and as such it is also mentioned in the Ḳ,]) and مَنَاحٌ (Ḳ) and مَنَاحَةٌ, (L,) [The woman wailed]. You say نَاحَتْ عَلَى المَيِّتِ, (Mṣb,) and عَلَى زَوْجِهَا, and نَاحَتْهُ, (L, Ḳ,) but ناحت عَلَيْهِ is preferred, (TA,) [She wailed for, or bewailed, the dead, and, her husband]. Also, نَاحَ على الميّت. (A.) نَاحَ andاستناح↓ are syn. (L, Ḳ.) [In the Ṣ it is implied that it is tropical: see نَائِحَة: but in the A it is said to be proper.]

verb form: 1.(signification - A2)

نَاحَتِ الحَمَامَةُ, (L,) inf. n. نَوْحٌ, (L, Ḳ,) The pigeon cooed (L, Ḳ) in a plaintive or wailing manner. (L.) Some say that this is tropical; but most, that it is proper. (MF.)

verb form: 1.(signification - A3)

الطَّيْرُ تَنُوحُ [The birds warble plaintively.] (A.)


3. (ناوح)

ناوح بَعْضُهَا بَعْضًا One of them was opposite to, or faced, another. Said of mountains, and in like manner of winds. (Ṣ, L.)


5. (تنوّح)

تنوّح It (a thing) moved about, hanging down; it dangled. (Ṣ, Ḳ.)


6. (تناوح)

الطَّيْرُ تَتَنَاوَحُ [The birds warble plaintively, one to another]. (A.) See an ex. in art. فوح, conj. 6.

verb form: 6.(signification - A2)

تناوحتِ الرِّيَاحُ The winds blew violently [as is generally the case when they blow from opposite directions]. (TA.) See an ex. voce سهو.

verb form: 6.(signification - A3)

تناوحا They two were opposite, one to the other; they faced each other. (Ṣ, Ḳ.) You say so of two mountains, and of two winds. (Ṣ, L.)


10. (استنوحاستناح)

verb form: 10.(signification - A2)

استناح He (a wolf) howled, (L, Ḳ,) and was listened to and followed by other wolves. (L.)

verb form: 10.(signification - A3)

He (a man) wept and induced another, or others, to weep: (Ḳ:) or he wept so as to induce another, or others, to weep. (L.)


نَوْحٌ

نَوْحٌ: see نَائِحَةٌ.


نَوْحَةٌ

نَوْحَةٌ andنَيْحَةٌ↓ Strength; force. (L.)


نَيْحَةٌ

نَيْحَةٌ: see نَوْحَةٌ.


نُوَاحٌ

نُوَاحٌ: see نِيَاحَةٌ.


نِيَاحَةٌ

نِيَاحَةٌ (Ṣ, Mṣb, Ḳ) andنُوَاحٌ↓ (Mṣb) substs. from نَاحَتِ المَرْأَةُ, q. v. [A wailing, or bewailing a dead person].


نُوَّحٌ

نُوَّحٌ: see نَائِحَةٌ.


نَيِّحَةُ

نَيِّحَةُ رِيحٍ أُخْرَى A counterwind, or wind which is the opposite, of another wind. (Ṣ, A. L.) One that blows transversely with respect to another is called the نَسِيجَة of the latter. (Ṣ, L.)


نَوَّاحَةٌ

نَوَّاحَةٌ: see نائِحَةٌ.


النَّوَاحِى

النَّوَاحِى: see نَائِحَةٌ.


نَائِحَةٌ

نَائِحَةٌ [A wailing woman]: (Mṣb:) pl. نَوَائِحُ and نَائِحَاتٌ: and you also say نِسَآءٌ نَوْحٌ↓, and أَنْوَاحٌ, andنُوَّحٌ↓: (Ṣ, Ḳ:) نَوَائِحُ is an epithet applied to women who assemble in a مَنَاحَة: andمَنَاحَةٌ↓ (also) andنَوْحٌ↓ signify women who assemble together for the purpose of mourning. (L.) نَوَائِحُ are so called from التَّنَاوُح, signifying “the being opposite, one to another:” (Ṣ:) [if so, it is app. a tropical term: but accord. to the A, التناوح, as above explained, is tropical]. Also نَوَّاحَةٌ↓ [A woman who wails much, or frequently; who is in the habit of wailing: a professional wailing woman]. Ex. هِىَ نَوَّاحَةُ بَنِى فُلَانٍ [She is the professional wailing woman of the sons of such a one]. (A.)

word: نَائِحَةٌ(signification - A2)

حَمَامَةٌ نَائِحَةٌ. andنَوَّاحَةٌ↓, A pigeon that cooes in a plaintive or wailing manner. (L.)

word: نَائِحَةٌ(signification - A3)

نَوَائِحُ also signifies Standards, or ensigns, opposite one to another, in battle. (L.)

word: نَائِحَةٌ(signification - A4)

Also, Swords. In this sense, it occurs written النَّوَاحِى↓, by transposition. (Ks, L.)


مَنَاحَةٌ

A place of نَوْح [or wailing for a dead person]: (Mṣb:) pl. مَنَاحَاتٌ and مَنَاوِحُ. (A, L.) Ex. كُنَّا فِى مَنَاحَةِ فُلَانٍ [We were in the place of wailing of, or for, such a one]. (Ṣ, Ḳ.)

word: مَنَاحَةٌ(signification - A2)

المُتَنَاوِحَةُ

The winds called النُّكْبُ: [see نَكْبَآءُ:] so called because they are opposite, one to another: they blow in times of drought, when rains are scanty, and when the air is dry, and the cold severe. (L.)


Supplement:


النُّوحِىُّ

الغُرَابُ النُّوحِىُّ [The Noachian crow;] an appel-lation applied in Egypt to the زاغ (or rook). (TA, art. زيغ.)