نهس نهش نهض
نَهَشَهُ, (Ṣ, Ḳ,) aor. ـَ, (Ḳ,) inf. n. نَهْشٌ, (Ṣ,) i. q. نَهَسَهُ; (Ṣ, Ḳ;) i. e. He took it with his mouth to bite it and make a mark upon it without wounding it: [&c.:] (TA:) or he took it (namely flesh or flesh-meat) with his fore teeth: (Ṣ:) and so accord. to some, انتهشهُ↓. (Ṣ.) And It [a serpent or scorpion] bit him; or stung him; syn. لَسَعَهُ: (Ḳ:) you say, نَهَشَتُهُ الحَيَّةُ the serpent bit him. (Ṣ.) And He (a dog, TA) bit him, or it; (Ḳ;) as also نَهَسَهُ. (TA.) Or He took it with his [teeth that are called] أَصْرَاس: whereas نَهَسَهُ signifies he took it with the extremities of the teeth: (Ḳ:) or نَهْشٌ is less then نَهْسٌ; the latter signifying the taking, or reaching, with the mouth; but the former, the taking, or reaching, from a distance, like the نهش of the serpent. (Lth, TA.) [For other observations on these two verbs, see art. نهس.]
نَهَشَهُ الدَّهْرُ فَٱحْتَاجَ (IAạr, Ṣ, Ḳ) ‡ Time, or fortune, bit him, so that he became in want. (TA.)
نَهَشَتْ وَجْهَهَا She (a woman) seized the flesh of her face with her nails. (TA.)
نَهَشَهُ also signifies † He, or it, harassed, distressed, fatigued, or wearied him. (IAth.)
نُهِشَ, inf. n. as above, † He became emaciated, or lean: andأُنْتُهِشَتْ↓ أَعْضَادُنَا † our arms from the elbow upwards became emaciated: (TA:) and نُهِشَتْ عَضُدَاهُ † his arms from the elbow upwards became slender, (ISh, Ḳ, [but in the CK دُقَّتا is put by mistake for دَقَّتَا]) and their flesh became little. (ISh.)
see 1, in the first and last sentences.
نَهْشٌ: see مَنُهُوشٌ.
نَهِشٌ: see مَنْهُوشٌ, in five places.
As an epithet applied to a camel, i. q. نَمِشٌ, (Ibn-ʼAbbád, Ḳ,) as explained in art. نمش. (Ibn-ʼAbbád, TA.)
نَهِيشٌ: see مَنْهُوشٌ.
مَنْهُوشٌ † A man harassed. distressed, fatigued, or wearied: (Ṣ, IAth, Ḳ:) ‡ bitten by time, or fortune, so as to be in want, (IAạr, Ṣ, Ḳ, TA,) † and emaciated, or lean: or having little flesh, even if fat: or light; as alsoنَهْشٌ↓ andنَهِشٌ↓ andنَهِيشٌ↓. (TA.) Applied to the pudendum muliebre, † Having little flesh; as alsoنَهِشٌ↓. (TA.) And in like manner, مَنْهُوشُ الفَخِذَيْنِ † Emaciated, or lean, in the thighs. (TA.) And مَنْهُوشُ القَدَمَيْن † A man having little flesh upon the feet. (IAạr, Ḳ.) Andنَهِشُ↓ اليَدَيْنِ ‡ A man, (TA,) or a beast of carriage, (Ṣ,) light in the arms, or fore legs; (Ṣ, Ḳ, TA;) as though fromنَهْشُ↓ الحَيَّةِ: (Ṣ:) and soنَهِشُ القَوَائِمِ↓ ‡ light in the legs, (Ḳ, TA,) in passing along, and having little flesh upon them; (TA;) as alsoنَهِشُ المُشَاشِ↓. (Ṣ * TA.) [But see also مُشَاشٌ.]
مُنْتَهِشَةٌ A woman scratching her face in affairtion or misfortune. (Ḳ, TA.) Such Moḥammad cursed. (TA.)