نهأ نهب نهت


1نَهَبَ النَّهْبَ

aor. نَهَبَ, and نَهُبَ; and نَهِبَهُ, aor. نَهَبَ; (inf. n. نَهْبٌ; TA;) and انتهبه; [and ناهبه;] He took the spoil, plunder, or booty. (Ḳ.) الاِنْتِهَابُ is The taking of spoil, plunder, or booty, by whomsoever will: you say أَنْهَبَ الرَّجُلُ مَالَهُ [the man allowed, or gave, his property to be taken as spoil], فَٱنْتَهَبُوهُ, and نَهَبُوهُ, and نَاهَبُوهُ, which all signify the same, [and they took it as spoil]. (Ṣ.)
نَهَبَهُ الكَلْبُ, aor. نَهَبَ, The dog seized him (a man) by the tendon of his heel. (Ṣ, Ḳ.)
نَهَبُوهُ; (Ṣ, Ḳ;) and ناهبوه, (Ḳ,) inf. n. مُنَاهَبَةٌ; (TA;) (tropical:) They carped at him in their speech, (Ṣ, Ḳ,) or, with their tongues, and spoke roughly, harshly, or coarsely, to him: [as though they plundered him of his good name]. (A.)

4انهب الرَّجُلُ مَالَهُ

(Ṣ) The man allowed, or gave, his property to be taken as spoil, plunder, or booty. (TA.) It is doubly trans.: you say أَنْهَبْتُ زَبْدًا المَالَ [I allowed Zeyd to take the property as spoil]. (Mṣb.) See 1. انهبهُ فُلَانًا He offered it, or exposed it, to such a one, [to be taken as spoil]. (TA.)

6تناهب الفَرَسَانِ

(tropical:) The two horses emulated, or contended with, each other. (TA.) See also 3.
تَنَاهَبَا المَآءَ i. q. تَجَاشَعَاهُ, q. v. (TA, in art. جشع.)
تَنَاهَبَتِ الإِبِلُ الأَرْضَ (tropical:) The camels took much of the ground with their legs: (Ḳ:) [app. meaning, took wide strides over it: not, as rendered by Golius, “ multum pulveris pedibus suis rapuerunt; ” nor, as rendered by Freytag, “ multum terræ pedibus abstulerunt ”].
الإِبِلُ يَنْهَبْنَ السُّرَى, and يَتَنَاهَبْنَهُ, [The camels perform the night-journey with large strides]: and [in like manner] تناهبتِ الأَرْضَ. Camels that do so are termed إِبِلٌ نَوَاهِبُ. (A.)

نَهْبٌ

Spoil; plunder; booty; (Ṣ, Ḳ;) as also نُهْبَةٌ: (TA, art. خلس:) ex. أَتَى لَهُ بِنَهْبٍ he came to him with, or brought to him, spoil: (TA:) pl. نِهَابٌ (Ṣ, Ḳ) and نُهُوب: (Nh, &c:) نُهْبَى also signifies the same; and thus is similar to نُحْلَى, meaning عَطِيَّةٌ: and also signifies what is allowed, or given, to be taken as spoil, plunder, or booty; and thus is similar to عُمْرَى and رُقْبَى; (IAth;) and so نُهْبَةٌ (Mṣb) [and نُهَيْبَى and نُهَّيْبَى:] a man, named Fizr, said of some goats which he drove forth, هِىَ النُّهَّيْبَى, or النُّهَيْبَى, accord. to different readings; meaning that it was not allowable to any one person to take of them more than one (TA:) or نَهْبٌ signifies what is taken as spoil, plunder, or booty; or so taken by whomsoever will, of what is allowed to be so taken: syn. مَا ٱنْتُهِبَ: (Lḥ, Ḳ:) and نُهْبَى, what is allowed to be so taken; syn. إِسْمُ مَا أُنْهِبَ: (Ṣ:) or what is taken as spoil, plunder, or booty; syn. إِسْمُ مَا نُهِبَ. (So in one copy of the Ṣ.)
[Hence] نَهْبٌ An incursion made into an enemy's territory for the sake of acquiring spoil, plunder, or booty; and a spoiling, or plundering. (TA.)
أَحْرَزْتُ نَهْبِى وَأَبْتَغِى النَّوَافِلَ, in a trad. of Aboo-Beker, means I have accomplished what I had to perform of the prayers termed الوِتْرُ before my sleeping, lest the occasion for my doing so should slip from me; and when I awake, I perform the prayers termed النوافل. (TA.) [He termed the وتر prayers نَهْبٌ because he performed them before the right time.]
نَهْبٌ (tropical:) A kind of رَكْض [i. e., app., of running, with reference to a horse]. (Lḥ, Ḳ.)

نُهْبَةٌ

and نُهْبَى (Lḥ, Mgh, Mṣb, Ḳ) and نُهَيْبَى and نُهَّيْبَى (Ḳ) Spoil, plunder, or booty; a thing taken as spoil: (Mgh, Mṣb:) and also Spoliation; a taking of spoil, plunder, or booty: (Mgh:) substs. from نَهَبَ: (Ḳ:) and substs. in the sense of اِنْتِهَابٌ: (Lḥ, Mgh:) نُهْبَى is explained in the Towsheeh as signifying the taking of a Muslim's property by force: it is said, [of Moḥammad,] in a trad., that he seattered some articles of property, and the people did not take them; so he asked them why they did not take; and they replied أَوَلَيْسَ قَدْ نَهَيْتَ عَنِ النُّهْبَى [Hast thou not forbidden spoliation?]; but he said إِنَّمَا نَهَيْتُ عَنْ نُهْبَى العَسَاكِرِ [I have only forbidden soldiers' spoliation]. (TA.) See نَهْبٌ.

نُهْبَى

: see نَهْبٌ and نُهْبَةٌ.

نُهَيْبَى

: see نَهْبٌ and نُهْبَةٌ.

نُهَّنْبَى

: see نَهْبٌ and نُهْبَةٌ.

إِبِلٌ نَوَاهِبُ

[pl. of نَاهِبٌ and نَاهِبَهٌ]: see 6.

مِنْهَبٌ

A horse that excels in running: (Ḳ:) and in like manner an ass. (TA.)

مَنْهُوبٌ

What is sought, or sought after, quickly: syn. مَطْلُوبٌ مُعَجَّلٌ. (Ḳ.)