نكح نكد نكر
نَكِدَ, aor. ـَ, (Ṣ, Ḳ, &c.,) inf. n. نَكَدٌ, (Ṣ, L, Mṣb,) It (a man's life) was, or became, hard, or strait, and difficult. (Ṣ, L, Mṣb, Ḳ.)
نَكِدَ It (a she-camel's milk) became deficient. (R.)
نَكِدَ It (water) became exhausted. (A.)
نَكِدَتِ الرَّكِيَّةُ The well came to have little water. (Ṣ, L, Ḳ.)
نَكِدَ, aor. ـَ, inf. n. نَكَدٌ, He was, or became, unpropitious, and mean: (L:) he became hard, or difficult: (Mṣb:) he gave little: or gave not at all: you say also نَكِدَ بِحَاجَتِنَا he was niggardly of that which we wanted. (L.)
نَكَدَ حَاجَتَهُ, aor. ـُ; (Ḳ;) or نَكَدَهُ حَاجَتَهُ, (L,) He withheld from him, or refused him, his want. (L, Ḳ.)
نَكَدَهُ, aor. ـُ, He withheld from him, or refused him, what he asked: or [in the CK, and] the same, (Ḳ,) or نَكَدَهُ مَا سَأَلَهُ, aor. ـُ, inf. n. نَكْدٌ, (L,) he gave him not save the least of what he asked. (L, Ḳ.)
نُكِدَ, [in measure] like عُنِىَ, He had many askers and gave little. (Ḳ.)
نَكَدَ, aor. ـُ, He (a raven or crow) croaked with his utmost force; (A, Ḳ;) as though vomiting; as alsoتنكّد↓. (A.)
نَكَّدَ عَطَآءَهُ بِٱلْمَنِّ He impaired his gift by reproach. (A.)
نكّد وَسْقَهُ He spent, or exhausted, what he possessed, in consequence of frequent petitions. (A.)
نكّدهُ He vexed, distressed, or troubled, him; (Gol, from Meyd.) [as also نكّد عَلَيْهِ].
ناكدهُ He treated him, or behaved towards him, with hardness, harshness, or ill-nature. (Ṣ, L, Ḳ.)
سَأَلَهُ فَأَنْكَدَهُ He asked of him, and found him hard, or difficult, (A, L,) and mean, or niggardly: (L:) or found him to have only what was scanty, or little. (L.)
طَلَبَ مِنْهُ حَاجَةً فَأَنْكَدَ He sought, or desired, of him a thing that he wanted, and he was niggardly. (A.)
تنكّد [He became vexed, distressed, or troubled]. (A.) See Bḍ, in lxviii. 25: and see 1.
تناكدا They treated each other with hardness, harshness, or ill-nature. (Ṣ, L, Ḳ.)
نُكْدٌ andنَكْدٌ↓ Scantiness of a gift; (L, Ḳ;) and its not being enjoyed, or found pleasant, by the receiver. (L.)
See what follows.
نَكَدًا لَهُ وجَحَدًا, andنُكْدًا↓ له وجُحْدُا, [May God decree straitness, or difficulty, to him, and poverty]: forms of imprecation. (L.)
نَكَدٌ Anything that brings evil upon the person whom it affects. (L.) See نَكِدٌ.
نَكِدٌ [Hard, strait, or difficult; applied to a man's life; (see 1;) and to fortune, as in an ex. voce إِبِدٌ.]
Water little in quantity. (L.)
لَا يَخْرُجُ إِلَّا نَكِدًا, in the Ḳur, [vii. 56,] accord. to the common reading, orنَكَدًا↓, accord. to the reading of the people of El-Medeeneh, or, as it may be read, accord. to Zj, نَكْدًا↓ andنُكْدًا↓, means, accord. to Fr, It [the herbage] will not come forth save with difficulty: (L:) or, scantily and unprofitably. (Beyd.)
نَكِدٌ (Ṣ, A, L, Mṣb, Ḳ,) andنَكَدٌ↓ andنَكْدٌ↓ andأَنْكَدُ↓ (L, Ḳ) A man who is unpropitious, (L, Ḳ,) and mean, (L,) and hard, or difficult: (Ṣ, A, L, Mṣb, Ḳ:) and a people you term أَنْكَادٌ and مَنَاكِيدُ (Ṣ, L, Ḳ) and نُكُدٌ and نُكْدٌ. (A.)
نَكِدٌ andأَنْكَدُ↓ A man that brings evil upon others. (L.)
نَكَادٌ Hardness, or difficulty, in a man. (A.) See نَكِدَ.
أَرَضُونَ نِكَادٌ Lands possessing little goods. (L.)
نَاكِدٌ: see أَنْكَدُ.
أَنْكَدُ. -b2- نَكْدَآءُ A she-camel abounding with milk; (IF, L, Ḳ;) as alsoنَاكِدٌ↓: (L:) a she-camel that has no young one living, and therefore abounding with milk, because she does not suckle; (L; Ḳ;) so نَكْدَآءُ مِقْلَاتٌ, of which the pls. occur in a verse of El-Kumeyt cited voce شَخَبَ: (Ṣ:) also, contr., a she-camel having no milk: (IF, A, Ḳ:) or having little milk; as alsoنَاكِدٌ↓: and both words, a she-camel whose young one has died: (L:) pl. (of both words, L) نُكْدٌ (Ṣ, L, Ḳ.) See also مَكْدَآءُ.
أَنْكَدُ Unfortunate; unlucky. (Ṣ.) See نَكِدٌ.
مُنَكَّدٌ: see مَنْكُودٌ.
مَنْكُودٌ A small, or scanty, gift; (A, L, Ḳ;) as alsoمُنَكَّدٌ↓ (A.)
مَنْكُودٌ A man having many askers and giving little: (TA:) or a man pressed with petitions; as also مَعْرُوكٌ and مَشْفُوهٌ and مَعْجُوزٌ. (IAạr, L.)
جَآءَهُ مُنْكِدًا He came to him unwelcomely: or, empty: or, as Th says, it is correctly مُنْكِزًا, from نَكَرَتِ البِئْرُ, though أَنْكَزَ as meaning “his wells became exhausted,” has not been heard. (L.)