نعل نعم نعو
نَعِمَ عَيْشُهَُ His life was, or became, plentiful and easy: (Mṣb:) was, or became, good, or pleasant. (Mgh.) See عَوْفٌ.
نَعِمَ, aor. ـُ, is like فَضِلَ, aor. ـُ, and حَضِرَ, aor. ـُ. See the latter.
نَعُمَ, inf. n. نُعُومَةٌ; (Ṣ, Mṣb;) and نَعِمَ; (Ṣ;) It was, or became, soft, or tender, (Ṣ, Mṣb,) to the feet. (Mṣb.)
نَعَّمَهُ, (Ṣ, Mṣb, Ḳ,) andنَاعَمَهُ↓, (Ṣ, Ḳ,) He (God, Ṣ, Mṣb,) made him to enjoy, or lead, a plentiful, and a pleasant or an easy, and a soft, or delicate, state, or life; a state, or life, of ease and plenty. (Ṣ, Mṣb, Ḳ.)
نَعَّمَهُ He nourished well him, or it; pampered him.
نَاْعَمَ see 2.
أَنْعَمَ عَلَيْهِ بِشَىْءٍِ He conferred, or bestowed, upon him a thing as a favour. See أَحْسَنَ.
أَنْعَمَ عَجْنَهُ He kneaded it well, thoroughly, or soundly. (TA, voce رَيْعٌ.)
أَنْعَمَ الدَّقَّ He bruised or powdered finely: see دَقَّقَ.
أَنْعَمَ طَبْخَهُ He cooked it well; syn. أَجَادَ طَبْخَهُ. (IbrD.) The verb is often used in this sense.
أَنْعَمَ ٱللّٰهُ بِكَ عَيْنًا: see أَبْغَضَ.
تَنَعَّمَ he enjoyed, or led, an easy, a pleasant, a soft, or a delicate, life, with ampleness of the means of subsistence; a life of ease and plenty. (Ḳ.)
تَنَعَّمَ It (a tree) became flourishing and fresh, (TḲ, art. روى, &c.,) luxuriant, succulent, sappy, soft, tender, and supple. See رَوِىَ.
تَنَعَّمَ i. q. تَمَتَّعَ. (Mṣb.*)
نُعْمٌ contr. of بُؤْسٌ, (Ṣ,) [likeنَعْمَآءُ↓ andنُعْمَى↓ andنَعْمَةٌ↓ andنَعِيمٌ↓:] pl. أَنْعُمٌ. (Ṣ.) See نِعْمَةٌ.
نَعَمٌ Pasturing مَال [or cattle]; mostly applied to camels, and neat, and sheep and goats: or applied to all these, and to camels when alone, but neat and sheep or goats when alone are not thus termed; (Mṣb;) therefore, cattle, consisting of camels or neat or sheep or goats, or all these, or camels alone.
نِعْمَ الرَّجُلُ زَيْدٌ Excellent, or most excellent, or excellent above all, is the man, Zeyd; or [very or] superlatively good, &c. (Mṣb.)
نَعْمَةٌ subst. of تَنَعُّمٌ (Mṣb, Ḳ) in the sense of تَرَفُّةٌ subst. of تَمَتُّعْ (Mṣb:) or i. q.
تَنَعُّمٌ: (Ṣ: in F's smaller copy, تَنَعِيمٌ, an evident mistake:) i. e. plentifulness, and pleasantness or easiness, and softness or delicacy, of life: ease and plenty.
نَعْمَةٌ A living in [or rather enjoyment of a life of] softness, daintiness, or delicacy, and ease, comfort, or affluence: (KL:) i. q.نَعِيمٌ↓; (Mṣb;) and مُتْعَةٌ: (Jel in xliv. 26:) it is from التَّنَعُّمُ; andنِعْمَةٌ↓ is from الإِنْعَامُ. (Ksh, cited in Kull, p. 364.) See نِعْمَةٌ: and see تُرْفَةٌ.
نَعْمَةُ الشَّباَبِ [The flourishing freshness, softness, tenderness, or blooming loveliness or graces, of youth. See عَبْعَبٌ.]
نَعْمَةٌ Softness; tenderness; bloom; or flourishing freshness (IbrD;) of a branch; and of youth, or youthfulness. (M, art. ملد; &c.)
نِعْمَةٌ andنُعْمَى↓ andنَعْمَآءُ↓ A benefit; benefaction; favour; boon; or good: (Ṣ, Mṣb:) a blessing; [bounty; gratuity;] or what God bestows upon one: and soنَعِيمٌ↓: (Ṣ:) [grace of God:] andنَعِيمٌ↓ andنَعْمَةٌ↓, with fet-ḥ, [andنُعْمَى↓ andنَعْمَآءُ↓ andنُعْمٌ↓, ease and plenty,] enjoyment; (Mṣb;) [welfare; well being; weal:] نُعْمَى↓ andنَعْمَآءُ↓ are the contr. of بُؤْسَى and بَأْسَآءُ: (TA, art. بأس:) نَعْمَآءُ↓ بَعْدَ ضَرَّآءَ, in the Ḳur [xi. 13,] is like health after sickness; and richness, or competence, after want. (Bḍ.)
نِعْمَةٌ A blessing; (Ṣ;) a cause of happiness. (Ḳ.) A favour: a benefit; and the like. (Ṣ.)
نِعْمَةٌ Wealth, or property. (Ḳ.) The first explanations given to it above are assigned in the Ḳ, not to this word, but to نَعِيمٌ↓ andنُعْمَى↓.
نِعْمَةٌ with the article seems generally to signify Wealth: and without the article, A benefit, benefaction, favour, boon, or blessing.
نُعْمَةٌ The act of rejoicing by a thing: and the state of rejoicing in a thing. (KL.)
نُعْمَى contr. of بُؤْسَى; (Ṣ, TA in art. بأس;) and نَعْمَآءُ contr. of بَأَسَآءُ. (TA in that art.)
نَعْمَآءُ: see نِعْمَةٌ.
نَعِيمٌ Enjoyment; [delight; pleasure;] as alsoنَعْمَةٌ↓, q. v.: (Mṣb:) plenty and ease. (Ḳ.) See نِعْمَةٌ.
نَعَامَةٌ The blackness of night. (Ṣ in art. سقط.) see an ex. voce سقْطٌ.
اِبْنُ النَّعَامَةِ The shank-bone: and a certain vein in the leg: and the middle, or beaten track, of the road: and the brisk, lively, or sprightly, horse: and the drawer of water (السَّانِى) who is at the head of the well. (T in art. بنى.)
نَعَامَةٌ and نَعَامَتَانِ of a well see زُرْنُوقٌ.
النَّعَائِمُ Nine stars [of Sagittarius], behind الشَّوْلَةُ, four in the Milky Way, [β, γ, δ, and ε,] called النعائمُ الوَارِدَةُ, as though drinking; and four without the Milky Way, [ζ, σ, τ, φ,] called النعائمُ الصَّادِرَةُ, as though returning from drinking; and the ninth, [λ,] [not mentioned by some,] high between them: each of the two fours forming the corners of a quadrilateral figure. The twentieth Mansion of the Moon. (El-Ḳazweenee.)
عَيْشٌ نَاعِمٌ [A plentiful and easy life. See نَعِمَ عَيْشُهُ.] A pleasant life. (Mgh.) [A soft, or delicate, life.]
نَاعِمٌ Soft, or tender: applied to a plant or tree: (Mgh:) [smooth; sleek. And i. q. مُتَنِّعَمٌ.]
مُنَعَّلٌ, applied to a horse, white on the forelegs: see أَقْفَزُ.
أَنَاعِيمُ, pl. pl. of نَعَمٌ: see a verse cited voce دَانَى.