نضب نضج نضح


1نَضِجَ

, aor. نَضَجَ, inf. n. نُضْجٌ and نَضْجٌ, (Ṣ, Ḳ, &c.,) or these are [properly] simple substs., (the former accord. to the L, and both accord. to the Mṣb,) and the inf. n. is نَضَجٌ, (Mṣb,) It (fruit, الثَّمَرُ, Ṣ, Ḳ, [in the CK التَّمْرُ, or dates,] as grapes, and dates, TA, and flesh-meat, Ṣ, Ḳ, whether dried in the sun or roasted, TA, [or cooked in any way,]) attained to a perfect state of fitness for being used, or for being eaten: it (fruit) became ripe, or mature: it (flesh-meat) became thoroughly cooked. (Ṣ, Ḳ, &c.) See 2. [And It (the skin of one tormented in Hell) became thoroughly burned: see Ḳur iv. 59.]
It (an ulcer or the like) became ripe, or suppurated.]

2نَضَّجَتِ النَّاقَةُ بِوَلَدِهَا

, (Ṣ, Ḳ,) and بِهِ نَضَجَتْ, (Ḳ,) and نَضَّجَتْ وَلَدَهَا, (L,) (tropical:) She (a camel) exceeded the usual period of gestation by a month, or thereabout: (L:) or exceeded the year and did not bring forth: (Ṣ, Ḳ:) was pregnant, and exceeded the year, counting from the time when she conceived, and did not bring forth. (Aṣ.) Th uses the expression نضّجت ولدها as signifying She (a woman) exceeded the usual period of gestation, namely nine months; or did so by a month: in which case the child is more strong for the delay. (TA.)
نَضَّجَتِ النَّاقَةُ بِلَبَنِهَا (tropical:) The she-camel attained the utmost point with her milk: but ISd thinks it a mistake for نضّجت بولدها. (L.)
See 4.

4انضج

He rendered fruit, or flesh-meat, (whether dried in the sun or roasted, TA, [or cooked in any way],) perfectly fit for being used, or for being eaten: rendered ripe, or mature: thoroughly cooked: (Ṣ, Ḳ:) it (the proper time) rendered fruit ripe, or mature; ripened, or matured it. (TA.)
AḤn uses this verb in a strange manner, explaining the expression نَبَاتٌ مَهْرُوْءٌ by the words أَلَّذِى قَدْ أَنْضَجَهُ البَرْدُ [meaning, a plant, or herbage, that is nipped, shrunk, shrivelled, or blasted, by the cold]: this is strange because إِنْضَاج is an effect of heat; not of cold. (M.) [See أَحْرَقَ.]
أَنْضِجْ رَأْيَكَ (tropical:) Mature thy judgment, or thine opinion]. (A.)
لَا يُنْضِجُ السكُرَاعَ, (L,) or كُرَاعًا لَا يَسْتَنْضِجُ, (A,) [He does not thoroughly cook the slender part of the leg of a sheep, or the like]: i. e., he is weak, and of no use, or does not possess a competence. (L.)
[انضج also signifies It matured, or caused to suppurate, an ulcer or the like; as also نضّج.]

نَضْخٌ

: see نُضْجٌ.

نُضْجٌ

and نَضْجٌ: see 1.
As simple subst., in relation to fruit, or to flesh-meat. A perfect state of fitness for being used, or for being eaten. ripeness, or maturity: the state of being thoroughly cooked. (L, Mṣb.)

نَضِيجٌ

and نَاضِجٌ (Ṣ, Ḳ) and مُنْضَجٌ (TA) Fruit, and flesh-meat, (whether dried in the sun or roasted, TA, [or cooked in any way,]) in a perfect state of fitness for being used, or for being eaten: ripe, or mature: thoroughly cooked: (Ṣ, Ḳ, &c.:) pl. [of the first, and perhaps of the second also,] نِضَاجٌ. (TA.)
نَضِيجُ الرَّأُي (tropical:) A man of sound, [or mature] judgment. (Ṣ, Ḳ.)
أَمْرٌ مُنْضَجُ (tropical:) [A matured affair; and affair soundly, or thoroughly, managed] (A.)

نَاضِجُ

: see نَضِيجٌ.

مُنْضَجٌ

: see نَضِيجٌ.

مُنْضِجٌ

: see what follows.

مُنَضِّجٌ

(Ṣ, L, Ḳ) and مُنْضِجٌ and each with ة (L) (tropical:) A she-camel that exceeds the usual period of gestation by a month, or thereabout: (L:) or that exceeds the year and does not bring forth: (Ṣ, Ḳ:) pl. مُنَضِجَاتْ (Ṣ) and مُنْضِجَاتٌ. (L.) See an ex. voce قِرَابٌ.
[Also both, but the latter the more common, A suppurative medicine.]

مِنْضَاجٌ

An iron instrument for roasting flesh-meat; syn. سَفَّودٌ. (Ḳ.)