نجذ نجر نجز
نَجَرَ, (Ṣ, A, Mṣb,) aor. ـُ
نَجَرَتْ, (TA,) [aor. as above, accord. to the rule of the Ḳ,] inf. n. نَجْرٌ, (Ḳ,) She (a woman) made, or prepared, the kind of food called نَجِيرَة, (Ḳ,* TA,) for her children, and her pastors. (TA.)
نَجْرٌ † The shape, or form, of a man [or beast]; his appearance, or external state or condition: (TA:) † species; distinctive quality or property; syn. لَوْنٌ; as alsoنِجَارٌ↓ andنُجَارٌ↓: (Ṣ, TA:) ‡ nature; natural or native disposition or temper or other quality or property; (A, TA;) of a man [&c.]; as alsoنِجَارٌ↓ orنُجَارٌ↓: (A [in my copy of the A written erroneously نَجَارٌ:]) his place of growth; as also نجار: (A:) origin; syn. أَصْلٌ; as alsoنِجَارٌ↓ and نُجَارٌ: (Ṣ,* Ḳ:) grounds of pretension to respect; rank or quality, nobility, honourableness, or estimableness; syn. حَسَبٌ↓; (Ṣ,* TA;) as alsoنِجَارٌ↓ (Ṣ,* Mṣb, TA) andنُجَارٌ↓: (Ṣ, TA:) generosity of mind or spirit (A.) It is said in the prov.,
*كُلٌّ نِجَارِ إِبِلٍ نِجَارُهَا↓ ** وَنَارُ إِبْلِ العَالَمِينَ نَارُهَا *
Every species of camels is their species: (Ṣ:) or every origin, &c.: (Ḳ:) [and every mark of the camels of the various peoples of the world is their mark: (the latter hemistich is omitted in the Ṣ, Ḳ, but inserted in the TA:)] the camels here mentioned by the poet were stolen from among a variety of camels, and comprised every species [with every mark]. (TA.) The proverb is applied to him who confounds things; (Ṣ;) and means, he has in him every sort of disposition, and has no opinion in which he is settled. (AʼObeyd, Ṣ, Ḳ.) [See Freytag's Arab. Prov., ii. 317. See also نَارٌ.]
نَجْرَانٌ The piece of wood in which is the foot of a door: (Ḳ:) or the piece of wood upon which the foot of a door turns: (Ṣ:) or the foot of a door, upon which it turns: (A:) or the دَرْوَنْد [a Persian word signifying a bolt, and a hook,] of a door. (IAạr, TA.) [Chald. נַגְרָא vectis, pessulus: (Golius:) which suggests that the original signification may be that assigned by IAạr: but the first and second and third are alone agreeable with the following verse.] AO, cites this ex.:
* صَبَبْتُ المَآءَ فِى النَّجْرَانِ حَتَّى ** تَرَكْتُ البَابَ لَيْسَ لَهُ صَرِيرُ *
[I poured water into, or upon, the نجران, so that I made the door to have no creaking]. (Ṣ.)
نُجَارٌ / نِجَارٌ
نُجَارٌ and نِجَارٌ: see نَجْرٌ, throughout.
نُجَارَةٌ [Cuttings, chips, parings, shavings, or the like, of wood;] what is cut, or hewn, (Ḳ, TA,) from wood, (TA,) when it is worked by the carpenter. (TA.)
نِجَارَةٌ The art of carpentry. (Mṣb, Ḳ.)
نَجِيرَةٌ Milk mixed with flour: or with clarified butter: (Ḳ:) or, accord. to Abu-l-Ghamr El-Kilábee, fresh milk to which clarified butter is added. (Ṣ.) See حَرِيرَةٌ.
نَجَّارٌ A carpenter. (Ṣ, A, Mṣb, Ḳ.)
أَنْجَرٌ The anchor of a ship, (A, Ḳ,) composed of pieces of wood, (Ḳ, TA,) which are put with their heads in contrary directions, and the middles of which are bound together in one place, after which, (TA,) molten lead is poured between them, so that they become like a rock; (Ḳ, TA;) the heads of the pieces of wood project, and to these are tied ropes; then it is lowered in the water, (TA,) and when it becomes fast, the ship becomes fast: (Ḳ, TA:) it is a Persian word, (TA,) arabicized, from لَنْكَرْ: (Ḳ, TA:) [or from the Greek ἄγκυρα:] accord. to the T, a word of the dial. of El-'Irák. (TA.) You say هُوَ أَثْقَلُ مِنْ أَنْجَرٍ He is heavier than an anchor. (A.)
إِنْجَارٌ: see إِجَّارٌ.
مَنْجُورٌ Wood worked, cut, hewed, formed, or fashioned by the carpenter. (A.)