نجح نجد نجذ


1نَجَدَهُ

, aor. نَجُدَ, (Ṣ, L,) inf. n. نَجْدٌ, (L, Ḳ,) He overcame, conquered, subdued, overpowered, prevailed over, or surpassed, him. (AO, Ṣ, L, Ḳ.)
نَجَدَ رَأْيَهُ فِى الأُمُورِ, inf. n. نَجْدٌ, He exerted his judgment in affairs. (Sh, L.)
نَجُدَ, (Ṣ, M, &c.,) [aor. نَجُدَ,] inf. n. نَجَادَةٌ (M, L, Ḳ) and نَجْدَةٌ, (Ḳ,) or the latter is a simple subst., (M, L,) He (a man, Ṣ, L,) was, or became, courageous, (Ṣ, M, L, Mṣb, Ḳ,) and sharp, or vigorous and effective, in those affairs which others lack power or ability to accomplish: (M, L, Ḳ:) or, very valiant: or, quick in assenting to that which he was called or invited to do, whether it were good or evil. (M, L.) See also 10, and 4.
نَجِدَ, aor. نَجَدَ, inf. n. نَجَدٌ; (Ṣ, L;) or نُجِدَ, like عُنِىَ, inf. n. نَجْدٌ; (Ḳ;) He became [overcome,] afflicted, distressed, or oppressed, by sorrow, grief, or anxiety. (Ṣ, L, Ḳ.)
نَجِدَ, aor. نَجَدَ, (Ṣ, L,) and نَجُدَ, which is extr., (L,) [or properly the aor. of نَجُدَ,] inf. n. نَجَدٌ, (Ṣ, L,) He (a man, Ṣ) sweated, by reason of work, or of sorrow, grief, or anxiety: (Ṣ, L:) and أَنْجَدَ he (a man, TA) sweated. (Ḳ.)
نُجِدَ عَرَقًا, (Ḳ,) or نَجُدَ عَرَقًا, (L,) He, (L,) or it, namely the body, (Ḳ,) flowed with sweat. (L, Ḳ.)
نَجِدَ, aor. نَجَدَ, (TA,) inf. n. نَجَدٌ (Ḳ) He was, or became, stupid, dull, wanting in intelligence; not penetrating, sharp, vigorous, or effective, in the performing of affairs; soft, without strength, or sturdiness, and without endurance: and weary, or fatigued. (Ḳ, TA.)
نَجُدَ He became terrified, or frightened. (L.)
نَجَدَ, (aor. نَجُدَ, L,) inf. n. نُجُودٌ, It (a thing, or an affair,) was, or became, apparent, manifest, plain, or evident. (L, Ḳ.)
نَجَدَ, aor. نَجُدَ, inf. n. نُجُودٌ, It (a road) was, or became, apparent, manifest, conspicous, or plain. (L.)
أَعْطَاهُ الأَرْضَ بِمَا نَجَدَ مِنْهَا He gave him the land with what came forth from it. (L.)

2نجّدهُ الدَّهْرُ

, (inf. n. تَنْجِيدٌ, Ḳ,) Time, or habit, or fortune, tried, or proved, him, and taught him, (Ṣ, L,) and rendered him expert, or experienced, and well informed, (L,) or firm, or sound, in judgment: (Ḳ:) as also نجّذه, which is more approved. (L.)
نجّد, inf. n. تَنْجِيدٌ, He ran; syn. عَدَا. (Ḳ.)
نجّد, inf. n. تَنْجِيدٌ, He ornamented, or decorated, a house or tent (بيت) with the articles of furniture called نُجُود, pl. of نَجْدٌ: (Ṣ, * L, Ḳ: *) [and, accord. to present usage, he manufactured beds and the like, and pillows; and teased, separated, or loosened, cotton, for stuffing beds, &c., with the bow and mallet: see also نَجَّادٌ].

3ناجدهُ

He went forth to him to fight, or combat. (A.)
ناجدت الإِبِلَ She (a camel) vied with the other camels in abundance of milk: she yielded abundance of milk when the other camels had little. (L, Ḳ. *)
See 4.

4انجد

, (Ṣ, L, Mṣb, Ḳ,) inf. n. إِنْجَادٌ; (L;) and نَجَدَ, aor. نَجُدَ; (Mṣb;) and ناجد, inf. n. مُنَاجَدَةٌ; (Ṣ, L;) He aided, or assisted, another: (Ṣ, L, Mṣb, Ḳ;) he succoured him. (L.)
انجدهُ عَلَيْهِ He aided, or assisted, him against him. (L.)
انجد الدَّعْوَةَ (Ṣ, L, Ḳ) He answered, or complied with, the call, prayer, or invitation. (L, Ḳ.) And انجدهُ الدَّعْوَةَ He answered, or complied with, his call, prayer, or invitation. (M, L.)
انجد He was, or became, or drew, near to his family, or wife; expl. by قَرُبَ مِنْ أَهْلِهِ. (Lḥ, ISd, Ḳ.)
انجدت السَّمَآءُ The sky became clear. (Ḳ.)
انجد (L, Ḳ) and تنجّد (Ḳ) He, or it, (a person, or thing, L, both said of such a thing as a mountain, TA,) became high, or lofty. (L, Ḳ.)
غَارَ وَأَنْجَدَ (assumed tropical:) He became famous in the low countries and in the high. (A.)
انجد, (inf. n. إِنْجَادٌ, L,) He entered upon the country of Nejd: (Ṣ, L:) or he came to Nejd, or to high land or country: (L, Ḳ:) or he went thither: (L:) or he went forth to, or towards, it. (Lḥ, ISd, L, Ḳ.)
أَنْجَدَ مَنْ رَأَى حَضَنَا, a proverb, He enters Nejd who sees Hadan, which is the name of a mountain; i. e., in going up from El-Ghowr, or El-Ghór. (Ṣ, L.)

5تنجّد

: see 4.
He swore a big oath. (L.)

10استنجدهُ

He asked, or desired, of him aid, or assistance, (Ṣ, L, Ḳ, *) and succour. (L.)
استنجد He (a man) became strong after having been weak, (Ṣ, L, Ḳ,) or sick. (TA.)
استنجد عَلَيْهِ, (Ṣ, L,) and بِهِ, (L, TA,) He became emboldened against him, (Ṣ, L, Ḳ,) and clave to him, (L,) after having regarded him with awe, or fear. (Ṣ, L, Ḳ.)
استنجد He became courageous after having been cowardly. (A.) See also نَجُدَ.

نَجْدٌ

High, or elevated, land or country: (Ṣ, L, Mṣb, Ḳ:) or hard, and rugged, and elevated, or high, table-land: only stony and rugged, or hard, elevated land, like a mountain, standing over against one and intercepting his view of what is behind it, but not very high, is thus called: (L:) pl. أَنْجُدٌ, (Ṣ, L, Ḳ,) a pl. of pauc., (TA,) and أَنْجَادٌ, (L, Ḳ,) [also a pl. of pauc.,] and نِجَادٌ and نُجُودٌ (Ṣ. L, Ḳ) and نُجُدٌ; (IAạr, L, Ḳ;) and pl. of نُجُودٌ, أَنْجِدَةٌ; [another pl. of pauc.;] (Ṣ, Ḳ;) or this is a mistake, and it is pl. of نِجَادٌ, like as أَحْمِرَةٌ is pl. of حِمَارٌ; or it is a pl. deviating from common rule. (IB, L.) You say أُعْلُ هَاتِيكَ النِّجَادَ Ascend thou these high lands; and هَاذَاكَ النِّجَادَ this high land, making it singular. (L.)
نَجْدٌ, (Ṣ, L, Ḳ, &c.,) and نَجُدٌ, (Ḳ,) the latter of the dial. of Hudheyl, (Akh,) of the masc. gender, [The high land, or country;] a division of the country of the Arabs; opposed to الغَوْرُ, [or the low country,] i. e., Tihámeh; all the high land from Tihámeh to the land of El-'Irák; (Ṣ, L;) above it are Tihámeh and El-Yemen, and below it El-'Irák and Esh-Shám; (Ḳ;) it begins, towards El-Ḥijáz, at Dhát-'Irk, (Mṣb, Ḳ,) and ends at Sawád of El-'Irák, and hence it is said to form no part of El-Ḥijáz: (Mṣb:) or it comprises all that is beyond the moat, or fosse, which Kisrà made to the Sawád of El-'Irák until one inclines to the Harrah (الحَرَّة), when he is in El-Ḥijáz; (El-Báhilee, T, L, Mṣb;) and it extends to the east of El-Ghowr, or El-Ghór; which is all the tract of which the torrents flow westwards: Tihámeh extends from Dhát-'Irk to the distance of two days' journey beyond Mekkeh: the tract beyond this, westward, is Ghowr, or Ghór; and beyond this, southwards, is Es-Saráh, as far as the frontiers of El-Yemen: (El-Báhilee, L:) or, as the Arabs of the desert have been heard to say, the country which one enters when, journeying upwards, he leaves behind him 'Ijliz, which is above El-Karyateyn, and which he quits when he descends from the mountain-roads of Dhát- 'Irk, where he enters Tihámeh, and when he meets with the stony tracts termed حِرَار in Nejd, where El-Ḥijáz commences: (Aṣ, L:) or the high country from Batn-er-Rummeh to the mountain-roads of Dhát-'Irk: (ISk, L:) or the country from El-'Odheyb to Dhát-'Irk, and to El-Yemámeh, and to El-Yemen, and to the two mountains of Teiyi, and from El-Mirbed to Wejreh: Dhât-'Irk is the beginning of Tihámeh, extending to the sea and Juddeh: El-Medeeneh is not of Tihámeh nor of Nejd, but of El-Ḥijáz, higher than El-Ghowr, or El-Ghór, and lower than Nejd. (IAạr, L.)
نَجْدٌ An elevated road: (Ṣ:) or an elevated and conspicuous road. (L, Ḳ.) A road in a mountain. (L.) [Hence طَلَّاعُ الأَنْجُدِ, expl. below, and in art. طلع.]
هَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ [Ḳur, xc. 10] We have shown him the two ways; the way of good and that of evil: (Beyd, Jel, L:) or the two conspicuous ways: (L:)
or We have given him the two breasts; (Beyd, L;) for نَجْدٌ also signifies a woman's breast; (L, Ḳ;) the belly beneath it being like the [country called] غَوْر. (TA.)
أَمَا وَنَجْدَيْهَا مَا فَعَلْتَ ذٰلِكَ Now, by her two breasts, didst thou not that? A form of oath of the Arabs. (MF.)
نَجْدٌ and نَاجِدٌ A thing, or an affair, apparent, manifest, plain, or evident. (L.)
هُوَ طَلَّاعُ أَنْجُدٍ, and طلّاع أَنْجِدَةٍ, (Ṣ, L, Ḳ,) and طلّاع نِجَادٍ, (L, Ḳ,) and الأَنْجُدِ, (Ḳ, art. طلع,) and النِجَادِ, (L, Ḳ,) (tropical:) He is one who surmounts difficult affairs: (A:) or he is one who manages affairs thoroughly, (L, Ḳ,) and masters them: (L:) or he is a man expert in affairs, who surmounts and masters them by his knowledge and experience and excellent judgment: or, who aims at lofty things: (Ḳ, art. طلع:) or he is one who rises to eminences, or to lofty things or circumstances, or to the means of attaining such things: (Ṣ:) as also طَلَّاعُ الثَّنَايَا. (Ṣ, Ḳ, art. طلع.) See نَجِدٌ, and مُنَاجِدٌ.
نَجْدٌ, sing. of نُجُودٌ (A ʼObeyd, Ṣ, L, Ḳ) and of نِجَادٌ, (L, Ḳ,) which signify The articles of household farniture and the like (متاع) with which a house or tent (بيت) is ornamented, or decorated; (A ʼObeyd, Ṣ, L;) the carpets and beds or other things that are spread, and the pillows, used for that purpose: (L, Ḳ:) the cloths or stuffs used for this purpose, with which the walls are hung, and which are spread; (L;) the curtains which are hung upon the walls: (A:) and أَنْجَادٌ, pl. of نَجْدٌ, household furniture, consisting of such things as are spread, and pillows, and curtains. (L.)
نَجْدٌ A skilful, or an expert, guide of the way. (L, Ḳ.)
نَجْدٌ, (Ḳ,) or نُجُدٌ, (L,) A place in which are no trees. (L, Ḳ.)
نَجْدٌ A kind of tree resembling the شُبْرُم (L, Ḳ) in its colour and manner of growth and its thorns. (L.)

نَجَدٌ

Sweat, (Ṣ, L, Ḳ,) by reason of work, or of sorrow, grief, or anxiety, &c. (L.)
النَّجَدَاتُ A certain sect of the Khárijees, (Ṣ, L,) of those called the Harooreeyeh; (L;) the companions, (Ṣ, Ḳ,) or followers, (L,) of Nejdeh Ibn-'Ámir (Ṣ, L, Ḳ) El-Harooree (L) El-Hanafee, (Ṣ, L, Ḳ,) of the Benoo-Ḥaneefeh; (TA;) also called النَّجْدِيَّةُ. (TA.) >

نَجُدٌ

: see نَجِذٌ.

نَجِدٌ

and نَجُدٌ and نَجِيدٌ (Ṣ, M, L, Ḳ) and نَجْدٌ (M, L, Ḳ) A courageous man, (Ṣ, M, L, Ḳ,) sharp, or vigorous and effective, in those affairs which others lack power or ability to accomplish: (M, L, Ḳ:) or courageous and strong: (Mṣb:) or very valiant: or quick in assenting to that which he is called or invited to do, whether it be good or evil: (M, L:) pl. of نَجُدٌ, أَنْجَادٌ, like as أَيْقَاظٌ is pl. of يَقُظٌ; (Ṣ, L;) or this is pl. of نَجْدٌ and نَجِدٌ; (Sb, M, L;) and not of نَجِيدٌ: (M, L:) the pl. of this last is نُجُدٌ and نُجَدَآءُ. (Ṣ, L.)
النَّجِيدُ The lion: (Ḳ:) so called because of his courage. (TA.)
نَجِدٌ فِى الحَاجَةِ A man quick in accomplishing that which is wanted, or needed. (Ṣ, L.)
نَجِدٌ and مَنْجُودٌ (L) and نَجِيدٌ (TA) and نَاجِدٌ, in which last the ا is perhaps inserted by poetic licence, (L,) Sweating, by reason of work, or of sorrow, grief, or anxiety, &c. (L, TA.) See also مَنْجُودٌ.

نُجُدٌ

: see نَجْدٌ.

نَجْدَةٌ

, a simple subst. (M, L,) Courage, (Ṣ, M, L, Mṣb, Ḳ,) and sharpness, or vigour and effectiveness, in those affairs which others lack power or ability to accomplish: (M, L:) or courage with steadiness, and calmness in awaiting fearlessly death, victory, or martyrdom: (EshShiháb [El-Khafájee]:) or great valour: or quickness in assenting to that which one is called or invited to do, whether it be good or evil. (M, L.)
ذُو نَجْدَةٍ A man possessing valour. (Ṣ, L.) See مُنَاجِدٌ.
نَجْدَةٌ Fight; combat; battle. (L, Ḳ.)
Terror; fright. (L, Ḳ.)
Difficulty; distress; affliction; adversity: (Lḥ, Ṣ, * L, Mṣb, * Ḳ: *) pl. نَجَدَاتٌ (Mṣb.) Ex. لَاقَى فُلَانٌ نَجْدَةً Such a one experienced difficulty, distress, trouble, or adversity. (Lḥ, Ṣ, L.)
See also a saying of Sakhr-el-Ghei, and a citation from a trad., voce رِسْلٌ.
نَجْدَةٌ Aid; assistance. (Mṣb.)
هُوَ ٱبْنُ نَجْدَتِهَا (tropical:) He is ignorant thereof: contr. of هو ابن بَجْدَتِهَا. By نجدة is meant an allusion to Nejdeh El-Harooree. (A.) See نَجَدٌ.

نِجْدَةٌ

, with kesr, Trial, or affliction, (بَلَاءٌ) [experienced] in wars. (Esh-Shiháb [El-Khafájee] and TA.)

النَّجْدِيَّةُ

: see نَجَدٌ.

نِجَادٌ

The suspensory cords or strings of a sword: (Ṣ, Ḳ:) or the part thereof that lies upon the shoulder. (L.)
طَوِيلُ النِّجَادِ [lit., Having long suspensory cords or strings to his sword,] means (tropical:) a man of tall stature: for when a man is tall his نجاد must be long. (L.)

نَجُودٌ

, applied to a she-ass, and to a she-camel, Long-necked: (L, Ḳ:) or, so applied, (Ḳ,) or specially to a she-ass, (L,) or to a wild she-ass, (Ṣ,) that does not become pregnant: (Ṣ, L, Ḳ:) but Sh says, that this meaning is disapproved; and that the correct meaning is tall, applied to a she-ass: (L:) or tall; overpeering: (Ṣ, L:) or high and great: from نَجْدٌ [signifying “ high or elevated land ”]: (Aṣ, L:) pl. نُجُدٌ. (Ṣ, L, Ḳ.)
Also, applied to a she-camel, Sharp; spirited; vigorous: (L, Ḳ:) a correct meaning thus applied: (Sh:) or strong: (R:) one that precedes, or outgoes, others: (L, Ḳ:) or strong in spirit: (L:) pl. as above. (Ḳ.)
Also, so applied, Abounding with milk: (L, Ḳ:) and, that vies with the other camels in abundance of milk, (L, Ḳ,) and surpasses them therein, (L,) or yields abundance when they have little: (Ḳ:) [but for إِذَا غَزُرْنَ, in the copies of the Ḳ in my hands, meaning “ when they yield abundance of milk, ” I read اذا غَرَزْنَ:] pl. as above. (Ḳ.)
Also, so applied, That lies down upon a high, or elevated, place: (Ḳ:) or that will not lie down save upon high ground: (L:) pl. as above. (Ḳ.)
Also, An intelligent woman; sharp, or quick, in intellect: (Ḳ:) possessing judgment; as though she exerted her judgment in affairs: a strange meaning in which the word is used in a trad.: (Sh, L:) pl. as above. (Ḳ.)
See مَنْجُودٌ, and مُنَاجِدٌ.
نَجُودٌ One who works in shaking and spreading and stuffing and arranging [those articles of household furniture which are called] نُجُود [pl. of نَجْدٌ]. (M, L.) See also نَجَّادٌ.

نَجِيدٌ

: see نَجِدٌ, and مُنْجُودٌ.

نَجَّادٌ

One who manufactures (يُعَالِج) beds and the like, and pillows; and sews them: (Ṣ, L, Ḳ:) [and, accord. to present usage, who teases, separates, or loosens, cotton, for stuffing beds &c., with the bow and mallet: as also مُنَجِّدٌ:] one who ornaments, or decorates, houses, and beds and the like, and carpets. (AHeyth, L.) See also نَجُودٌ.

نَاجِدٌ

and مَنْجُودٌ Stupid, dull, wanting in intelligence; not penetrating, sharp, vigorous, or effective, in the performing of affairs; soft, without strength, or sturdiness, and without endurance: and weary, or fatigued. (TA.)
See نَجِدٌ.

نَاجِدَةٌ

, sing. of نَوَاجِدُ (L,) which signifies Streaks of fat (L, Ḳ) upon the shoulders of a camel: occurring in a trad.: so called because of their elevation. (L.)

نَاجُودٌ

Wine: (Aṣ, L, Ḳ:) or excellent wine: or the first wine that comes forth when the clay is removed from the mouth of the jar: (Aṣ, L:) of the masc. gender. (L.)
A wine-vessel: (Ḳ:) any vessel into which wine is put, (A ʼObeyd, Ṣ, Ḳ, *) such as a بَاطِيَة, (L,) or a جَفْنَة &c.: (A ʼObeyd, Ṣ, L:) or a wine-cup, or a cup of wine; syn. كَأْسٌ: (L:) or a vessel in which wine is cleared; (A;) a clarifier, or strainer for wine; syn. رَاوُوقٌ; (Lth, L;) which last is the meaning that most assign to the word. (TA.)
Saffron. (Aṣ, L, Ḳ.)
Blood. (Aṣ, L, Ḳ.)

مِنْجَدٌ

A small mountain (Ḳ, [in the CK, for جُبَيْل is put حُبَيْل,]) overlooking a valley. (TA.)
مِنْجَدٌ A kind of ornament, (L, Ḳ,) worn by women, (L,) adorned with gems, or jewels, (L, Ḳ,) one over another: (L:) a necklace of pearls and gold, or of cloves, a span in breadth, extending from the neck to the part beneath the breasts, and lying upon the place of the نِجَاد; (L, Ḳ;) i. e. of the نجاد of a man's sword: from نَجَّدَ البَيْتَ: (L:) pl. مَنَاجِدُ. (L, Ḳ.)

مِنْجَدَةٌ

A light staff or stick with which a beast of carriage is urged on. (Ḳ.)
A stick, or wooden instrument, with which wool is teased, or separated, i. q. مِنْدَفٌ (?) (TA,) and with which the حَقِيبَة of a camel's saddle is stuffed. (Ḳ, TA.)

مِنْجَادٌ

A man who aids, or assists, much or well. (Lḥ, L.)

مَنْجُودٌ

Overcome; conquered; subdued; overpowered: and fatigued. (L.)
مَنْجُودٌ and نَجِيدٌ (and نَجُودٌ applied to a female, R,) Afflicted, distressed, or oppressed, by sorrow, grief or anxiety. (Ṣ, L, Ḳ.) See also نَجِدٌ.
مُنْجُودٌ In a state of perishing or destruction. (L, Ḳ.)
See نَاجِدٌ.

مُنَجَّدٌ

, as also مُنَجَّذٌ, (Ṣ, L,) which latter is the more approved, (L,) A man tried and strengthened by experience; expert, or experienced; (Ṣ, L, Ḳ;) who has had experience in affairs, and has estimated and understood them, and become well informed. (L.)

مُنَجِّدٌ

: see نَجَّادٌ.

مُنَاجِدٌ

A fighter; a combatant. (Ṣ, L, Ḳ.)
An aider; an assistant; (Ḳ;) [and so, app., نَجْدٌ and نَجْدَةٌ and نَجُودٌ, mentioned in the A].