نثى نج نجأ


1. (نجّ)

نَجَّ, aor. ـِ, inf. n. نَجِيجٌ (Ṣ, Ḳ) and نَجٌّ, (TA,) It (a wound, or an ulcer) flowed with its contents [namely purulent matter, or blood]: (Aṣ, Ṣ, Ḳ:) or exuded its contents: and in like manner, it (the back of a beast) flowed with purulent matter: and it (the ear) flowed with blood and purulent matter. (TA.)

verb form: 1.(signification - A2)

مَجَّ and نَجَّ, (in the TA, art. مج, it is said مَجَّ and بَجَّ,) accord. to IAạr, are syn. (TA) نَجَّ الشَّىْءَ مِنْ فِيهِ, inf. n. نَجٌّ, signifies i. q. مَجَّهُ. (TA.)


R. Q.1. (نجنج)

نَجْنَجَ الأَمْرَ, (inf. n. نَجْنَجَةٌ, Ṣ,) He agitated the thing, or affair, to and fro, in his mind, (Ṣ,) and did not execute it; (TA;) he thought upon the thing, or affair, but did not determine upon it. (Ṣ, Ḳ.) See R. Q. 2.

verb form: RQ1.(signification - A2)

نَجْنَجَ الإِبِلَ He drove back the camels from the water: (L:) or he drove them back time after time to the tank, or cistern; expl. by رَدَّدَهَا على الحَوْضِ: (Ṣ, Ḳ:) [but عَلَى, meaning here to, seems to be a mistake for عَن, from]. Dhu-r-Rummeh says,

* حَتَّى إِذَا لَمْ يَجِدْ وَعْلًا وَنَجْنَجَهَا *
* مَخَافَةَ الرَّمْىِ حَتَّى كُلُّهَا هِيمُ *

[Until, when he finds not a place of refuge, and drives them back from the water, (accord. to the explanation in the L,) fearing to be shot at, so that all of them are thirsting]. (Ṣ.)

verb form: RQ1.(signification - A3)

نَجْنَجَ He moved about [a thing; in the Ṣ, on the authority of AʼObeyd, a man], (Ṣ, Ḳ,) and turned over and over. (TA.)

verb form: RQ1.(signification - A4)

One says, نَجْنِجْ أَمْرَكَ فَلَعَلَّكَ تَجِدُ إِلَى الخُرُوج سَبِيلًا [Turn the thing over and over in thy mind, and perhaps thou wilt find a way of egress, or escape]. (TA.)

verb form: RQ1.(signification - A5)

نَجْنَجَ, (inf. n. نَجْنَجَةٌ, Ṣ,) He went round about in fright, or fear. (Ṣ, Ḳ.)

verb form: RQ1.(signification - A6)

نَجْنَجَ اللُّقْمَهَ He moved the morsel to and fro in his mouth, and did not swallow it; like لَجْلَجَ. (Aboo-Turáb.)


R. Q. 2. (تنجنج)

تَنَجْنَجَ He was in a state of commotion, or agitated, and confounded, perplexed, or amazed. (Ḳ.)

verb form: RQ2.(signification - A2)

تنجنج فِى رَأْيِهِ, andنَجْنَجَ فِيهِ↓, He was confounded, or perplexed, and agitated, in his judgment, or opinion. (TA.)

verb form: RQ2.(signification - A3)

تَنَجْنَجَ لَحْمُهُ His flesh became much and flabby. (Ṣ.) Accord. to F, this is a mistake for تَبَجْبَجَ; but Hr agrees herein with J. (TA.)