نبش نبض نبط


1نَبَضَ

, aor. نَبِضَ, inf. n. نَبْضٌ and نَبَضَانٌ (Ṣ, A, Ḳ) and نَبِيضٌ, (so in a copy of the Ṣ,) It (a vein, or an artery,) pulsed, or beat, (TA,) [or throbbed;] was, or became, in a state of motion, or agitation. (Ṣ, A, Ḳ.)
[Hence,] ما نَبَضَ لَهُ عِرْقُ عَصَبِيَّةٍ (tropical:) [No party-spirit, or zeal in the cause of his party, became roused, or excited, in him;] he did not aid his people, or party, against oppression; was not angry, or zealous, for them, and did not defend them. (A, TA.)
And نَبَضَ نَابِضُهُ (tropical:) His anger became roused, or excited. (A, TA.)
[Hence also,] نَبَضَتِ الأَمْعَآءُ, aor. as above, (in the L, written نَبُضَ, but this is doubtless a mistake,] (assumed tropical:) The bowels became in a state of commotion. (TA.)
And نَبَضَ البَرْقُ (assumed tropical:) The lightning flashed lightly, or slightly, (Ḳ, TA,) like the نَبْض of a vein or an artery. (TA.)
See also 4.

4أَنْبَضَتِ الحُمَّى عِرْقَهُ

The fever made his vein, or artery, to pulse, beat, (TA,) [throb,] or become in a state of motion or agitation. (A, TA. *)
انبض القَوْسَ, (T, Ṣ, M, A, Mgh,) like أَنْضَبَهَا, (Lth, T, M,) but the former is the more approved; (Lth, ʼEyn;) and انبض عَنْهَا; (A, Mgh;) or انبض فِيهَا; (AḤn, Ḳ;) and فيها نبّض, inf. n. تَنْبيضٌ; (AḤn, TA;) in the Ḳ, فِيهَا نَبَضَ, which is a mistake; (TA;) [He twanged the bow;] he made the bow to give a sound: (AḤn, Ḳ:) or he put the string of the bow in motion, [or made it to vibrate,] (A, Ḳ,) or pulled it, (T, Ṣ, M, Mgh,) and then let it go, (Ṣ, Mgh,) in order that it might twang, (Ṣ, Ḳ,) or produce a sound: (T, M, Mgh:) and انبض بِالْوَتَرِ (Ṣ, A, Mgh) signifies the same: (Ṣ, Mgh:) or he took the string of the bow with the ends of his two fingers, and then let it go so that it might fall against the handle of the bow: (Jm:) and انبض الوَتَرَ he pulled the string of the bow without an arrow, and then let it go: (Yaạḳoob:) or he pulled the string of the bow, and then let it go so that he heard it give a sound. (Lḥ.) Hence the proverb, إِنْبَاضُ بِغَيْرِ تَوْتِيرِ, (Ṣ,) or مِنْ عَيْرِ تَوْتِيرٍ, (A,) [Twanging the bow without fastening, or binding, or bracing, the string; meaning (tropical:) threatening without the means of execution]: applied to him who pretends to that which he has not the means of performing. (A, TA.) [See also art. وتر.] And a poet says,
* لَأَرْمِيَنَّكَ رَمْيًا غَيْرَ تَنْبِيضِ *
[I will assuredly shoot thee with a shooting, not a mere twanging]: meaning, my pulling [of the bow] shall not be a threatening, but execution. (TA.)
You say also, أَنْبَضَ النَّدَّافُ مِنْبَضَتَهُ [The separater and loosener of cotton by means of the bow and mallet made his mallet to cause the string of the bow to vibrate]. (A, TA.)

نَبْضٌ

[an inf. n. used as a subst., signifying The pulse].
Also, A pulsing vein, or artery: as in the saying جَسَّ الطَّبِيبُ نَبْضَهُ [The physician felt his pulsing vein, or artery: or his pulse]: but it is more chaste to say مَنْبِضَهُ q. v. (TA.)
See also نَبَضٌ.
[It is also used as an epithet. You say,] فُؤَادٌ نَبْضٌ, as also نَبَضٌ, and نَبِضٌ, (Ṣgh Ḳ,) and نَبِيضٌ, (A, TA,) (tropical:) A heart that is sharp in intellect, clever, acute, (A, Ṣgh, Ḳ,) and very brisk or lively or sprightly or prompt. (A, TA.)

مَا بِهِ حَبَضٌ وَلَا نَبَضٌ

, (IDrd, Ṣ, Ḳ,) and حَبْضٌ ولا نَبْضٌ, (Ṣgh,) There is not in him any motion: (Ṣ, Ṣgh, Ḳ:) or sound, or voice, nor pulsation: (AA, in Ṣ, art. حبض:) or strength: (IDrd:) with fet-h to the second letter, only used in a negative phrase: (L:) As says, I know not what is الحَبَضُ, (Ṣ in art. حبض,) or الحَبْضُ. (TA.)
فُؤَادٌ نَبَضٌ: see نَبْضٌ.

نَبِضٌ

: see نَبْضٌ.

نَبْضَةٌ

[A single pulsation]. You say, رَأَيْتُ وَمْضَةَ بَرْقٍ كَنَبْضَةِ عِرْقٍ [I saw a slight flash of lightning, like a single pulsation of an artery]. (A, TA.)

نَبِيضٌ

: see نَبْضٌ.

نَابِضٌ

[part. n. of 1]. You say, مَا دَامَ فِىَّ عُرَيْقٌ نَابِضٌ لَمْ أَخْذُلْكَ [As long as there remains in me a little artery pulsing, I will not abstain, or hold back, from aiding thee]; i. e., (tropical:) as long as I remain alive. (A, TA.)
[Hence,] (tropical:) Anger. (Lth, A, Ḳ.) See 1, where an ex. is given.
(assumed tropical:) An archer: lit. one who has a twanging. (Mgh.)

مَنْبِضُ القَلْبِ

The place where one sees the heart pulsing, (TA,) or in motion; (A, Ḳ;) and where one perceives the gentle sound of its [pulsation, or] motion. (A, O.) You say, جَسَّ الطَّبِيبُ مَنْبِضَهُ [The physician felt his place of pulsation], and مَنَابِضَهُمْ [their places of pulsation]. (A, TA.)
مَا يُعْرَفُ لَهُ مَنْبِضُ عَسَلَةٍ means (tropical:) He has no origin [known]; like مَضْرِبُ عَسَلَةٍ; (A, TA;) nor any people [to whom he belongs]. (TA.)

وَجَعٌ مُنْبِضٌ

[A pain causing pulsation, or throbbing]. (L, TA.)

مِنْبَضٌ

, (Ṣ, Ḳ,) or مِنْبَضَةٌ, (A,) The wooden mallet with which one separates and loosens cotton by striking with it the string of a bow; syn. مِنْدَفٌ, like مِحْبَضٌ; (Ṣ;) or مِنْدَفَةٌ: (A, Ḳ:) مَنَابِضُ is said by Kh to occur in poetry as [its pl.,] meaning مَنَادِفُ. (Ṣ.)

مِنْبَضَةٌ

: see what next precedes.

Supplement:


4أَنْبَضَ فى قَوْسِهِ

He made the string of his bow to vibrate, that it might twang. (Ḳ.)