مهج مهد مهر
مَهَدَ, (Ṣ, L, Ḳ,) aor. ـَ, (L, Ḳ,) inf. n. مَهْدٌ [q. v. infra]; (Ṣ, L;) andمهّد↓, (L, Ḳ,) inf. n. تَمْهِيدٌ; (TA;) He made plain, even, or smooth, this is the original signification: he made a place plain, even, or smooth, [مَكَانًا being understood,] لِنَفْسِهِ for himself: (L:) he spread a bed, (Ṣ, L, Ḳ,) and made it plain, even, or smooth. (Ṣ, L.)
مَهَدَ لَهُ † He did well, or kindly, in his affair in his absence; like فَهَدَ and فَأَدَ. (L, art. فهد.)
مَهَدَ, aor. ـَ, (inf. n. مَهْدٌ, L,) He gained, or earned, or sought to gain sustenance, and worked, (L, Ḳ,) لِنَفْسِهِ for himself. (L.)
مَهَدَ لِنَفْسِهِ خَيْرًا, andامتهدهُ↓, ‡ He prepared for himself good, good things, or the like. (L.)
مهّد↓ لَهُ مَنْزِلَةً سَنِيَّةً ‡ [He prepared, or established, for him a high station]. (A.)
مَا ٱمْتَهَدَ↓ فُلَانٌ عِنْدِى يَدًا ‡ [Such a one has not prepared for himself, with me, a benefit, for me to owe it him]: you say this when one has not conferred upon you a favour or kindness. (AZ, L.) Andمَا ٱمْتَهَدَ↓ فُلَانٌ عِنْدِى مَهْدَ ذَاكَ ‡ [Such a one has not prepared for himself, with me, that thing, that I should owe it him]; is said on one's asking a kindness without having previously conferred a benefit; (AZ, JK, L;) and with reference to one who acts in an evil manner, when asking a kindness, or when a kindness is asked for him. (AZ, L.)
مهّد, inf. n. تَمْهِيدٌ, ‡ He adjusted, or arranged, an affair, (Ṣ, A, L, Mṣb, Ḳ,) and made it plain, (A, Mṣb,) and easy. (Mṣb.) See 1.
مهّد نَفْسَهُ لِفِعْلِ الأَمْرِ † He disposed and subjected his mind, or himself, to do the thing. (Ṣ,* Ḳ,* Mṣb, art. وطن.)
مهّد, inf. n. تَمْهِيدٌ, ‡ He accepted, or admitted, an excuse. (Ṣ, L, Mṣb, Ḳ.) You say, مَهَّدْتُ لَهُ العُذْرَ ‡ I accepted, or admitted, his excuse. (Mṣb.)
تمهّد andامتهد↓ It (a bed) became spread, and made plain, even, or smooth. (A.)
تمهّد لَهُ الأَمْرُ ‡ The affair became adjusted, or arranged, and made plain, and easy, for, or to, him. (Mṣb.)
تمهّد فِرَاشًا [He spread for himself a bed, and made it plain, even, or smooth]. (A.)
تَمَهَّدَتْ لَهُ عِنْدِى حَالٌ لَطِيفَةٌ ‡ [A genteel situation was prepared for him with me, or at my abode]. (A.)
تمهّد † He (a man, TA) became possessed of authority and power; syn. تَمَكَّنَ. (Ṣ, L, Ḳ.)
تمهّدت نَفْسُهُ † His mind, or he, became disposed and subjected [لِفِعْلِ الأَمْرِ to do the thing; see 2]; syn. تَوَطَّنَتْ. (Ḳ, art. وطن.)
امتهد It (a camel's hump) became spreading and high. (Ṣ, L, Ḳ.) See 1 in three places.
استمهد فِرَاشًا [He asked, or desired, that a bed should be spread for him, and made plain, even, or smooth]. (A.)
مَهْدٌ [A child's cradle, or bed;] a place prepared for a child, and made plain, even, or smooth, (Ṣ,* L, Ḳ,) that he may sleep in it: (L:) a bed; a thing spread to lie, recline, or sit, upon; (A, Mṣb;) as alsoمِهَادٌ↓; (Ṣ, A, L, Mṣb, Ḳ;) so called because of its plainness, evenness, or smoothness: (L:) Az says, that the latter word is more comprehensive than the former: (L:) it is applied to the ground, or earth; [meaning a plain, an even, or a smooth expanse; see a verse of Lebeed cited voce خَوَالِقُ:] (Az, L, Ḳ:) and so is مَهْدٌ: (Ḳ:) some say, that مَهْدٌ andمِهَادٌ↓ are [originally] two inf. ns., of the same meaning: or that the former is an inf. n., and the latter a simple subst.: or that the former is sing., and the latter pl.: (MF:) the pl. of the former [in common use] is مُهُودٌ, (L, Mṣb, Ḳ,) and مِهَادٌ; and of the latter, [pl. of pauc.,] أَمْهِدَةٌ (L, Ḳ) and [of mult.,] مُهُدٌ. (L, Mṣb, Ḳ.)
أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ مِهَادًا↓ [Ḳur, lxxviii. 6,] Have we not made the earth an expanse (بِسَاط) adapted to be travelled over. (Ḳ, TA.)
لَبِئْسَ المِهَادُ↓ [Ḳur. ii. 202,] ‡ Evil is that which he hath prepared for himself in his final place. (Ḳ.) Such is said to be the meaning. (TA.)
سَهْدٌ مَهْدٌ Good; goodly: the latter word is an imitative sequent. (L.)
مُهْدٌ Elevated ground or land: (IAạr, L, Ḳ:) or depressed and smooth and even ground or land; (Ḳ;) as alsoمُهْدَةٌ↓: (En-Naḍr, Ḳ:) pl. مِهَدَةٌ and أَمْهَادٌ: (Ḳ:) but the former of these pls. is doubtful. (TA.)
مُهْدَةٌ: see مُهْدٌ.
مِهَادٌ: see مَهْدٌ.
مَهِيدٌ Pure butter: (L, Ḳ:) or the purest of butter when melted, and that which has the least milk. (L.)
مُمَهَّدٌ ‡ Lukewarm water; neither hot nor cold. (A, Ḳ.)
أَمْهَدَتْ بِوَلَدِهَا She (a woman) brought forth, or cast forth, her child with a single impulse. (IAạr, in L, art. خفد.)
أَمْهَدَتْ بِالوَلَدِ is syn. with أَسْهَدَتْ بِهِ; (IAạr, O, TA in art. سهد;) and زَكَبْت بِهِ, &c. (IAạr, L, in art. خفد.)