ملخ ملد ملذ


1مَلِدَ

, [aor. مَلَدَ,] (TA,) inf. n. مَلَدٌ (Ḳ, TA) and مَلَدَانٌ, (M,) It (a branch, M, TA) was, or became, soft, tender, or delicate; (M, Ḳ;) and quivered, shook, or played loosely. (M, Ḳ, TA.)
Also, inf. n. مَلَدٌ, (tropical:) He (a youth) was, or became, soft, tender, or delicate. (T, Ṣ, L.)
See also مَلَدٌ, below.
مَلَدَهُ He drew or pulled it; strained it; or extended or stretched it; syn. مَدَّهُ. (Ḳ.)

2ملّدهُ

, inf. n. تَمْلِيدٌ, It (the imbibing of moisture) rendered it (a branch) soft, tender, or delicate. (T, L.)
He softened it, namely a tanned skin or hide. (Ṣ, L, Ḳ.)

مَلْدٌ

: see أُمْلُودٌ.
Also, The [creature called] غُول; (Ḳ;) i. e., i. q. سِعْلَاةٌ; or an enchantress of the jinn. (TA.)

مَلَدٌ

: see مَلِدَ.
مَلَدٌ, (M, L, Ḳ,) and مَلَدَانٌ (Ḳ) (tropical:) Youth, or youthfulness; and its softness, tenderness, or delicateness. (M, L, Ḳ. * [In the CK, for نَعْمَة, is erroneously put نِعْمَةٌ.])

مَلَدَانُ

: see مَلَدٌ.

أَمْلَدُ

, أُمْلُدٌ, &c.: see أُمْلُودٌ.

أُمْلُودٌ

(Ṣ, M, A, L, Ḳ) and إِمْلِيدٌ (M, L, Ḳ) and أَمْلَدٌ (Ṣ, M, L, Ḳ) and أُمْلُدٌ and أُمْلُدَانٌ and أُمْلُدَانِىٌّ and مَلْدٌ (M, L, Ḳ) Soft, tender, or delicate; (Ṣ, M, L, Ḳ;) and lithe or limber: (M, Ḳ:) the first (Ṣ, M, L, Ḳ) and second, (M, L, Ḳ,) or all, (Ḳ,) applied to a branch: (Ṣ, M, L, Ḳ:) and the first and third, (Ṣ, M, L, Ḳ,) or all, (M, L, Ḳ,) applied in the same sense to (tropical:) a man, or young man: (Ṣ, M, L, Ḳ:) or أُمْلودٌ, applied to a young man, (tropical:) beardless: (A:) or perfect in make, or full-grown, pubescent, and well-formed: (T, L:) and أُمْلُودٌ (Ṣ, M, L, Ḳ) and أُمْلُودَةٌ (M, L, Ḳ) and أُمْلُدَانِيَّةٌ (M, L) or أُمْلُودَانِيَّةٌ (Ḳ) and مَلْدَآءُ (Ṣ, M, L, Ḳ) and مَلْدَانِيَّةٌ (M, L, Ḳ) [in the CK مُلْدَ انِيَّةٌ] applied to a woman, or a damsel, (tropical:) soft, tender, or delicate; (Ṣ, M, L, Ḳ;) and of just stature: (L:) pl. of أُمْلُودٌ (A, TA) and of إِمْلِيدٌ (TA) أَمَالِيدُ; (A, TA;) and of مَلْدٌ, أَمْلَادٌ. (M, L.) The أ in املود and امليد is to render them quasi-coordinate to words of the classes of عُسْلُوجٌ and قِطْمِيرٌ; as is shown by their having the augmentative letters و and ى. (IJ, M, L.)

إِمْلِيدٌ

: see أُمْلُودٌ.
Also, applied to a desert (صَحْرَآء) i. q. إِمْلِيسٌ (Ṣ, L, Ḳ) i. e., Bare, in which is nothing. (L.)