ل لأ لأت


Accord. to some, the words of this art. are from a triliteral root, augmented: AAF, for instance, says that they belong to the same class as سبطر [in which the ر is added to the root.] TA.)

R. Q. 1لَأْلَأَ

, (TA,) and تَلَأْلَأَ, (Ṣ, Ḳ,) (tropical:) It (a star, and the moon, TA, and lightning, Ṣ, Ḳ, and fire, TA) shone, glistened, or was bright: (Ḳ:) or shone with flickering light. (TA.)
لألأتِ النَّارُ, inf. n. لَأْلَأَةٌ, (tropical:) The fire burned brightly: (Ḳ:) and تَلَأْلَأَتْ it blazed. (TA.)
لألأ الدَّمْعَ, inf. n. as above, (tropical:) He let fall the tears (Ḳ) upon his cheeks like pearls. (TA.)
لألأت بِعَيْنَيْهَا (assumed tropical:) She (a woman) opened her eyes wide, and looked intently. (Ḳ.)
لألأ بِذَنَبِهِ (assumed tropical:) He (a bull, or a wild bull, ثَوْرٌ وَحْشِىٌّ, (TA,) or an antelope, Ḳ), wagged his tail.
لَا آتِيكَ مَا لَأْلَأَتِ الفُورُ بِأَذْنَابِهَا, (Lḥ,) or لَا أَفْعَلُهُ, (Ṣ,) I will not come to thee, or I will not do it, while the gazelles wag their tails: [i. e., I will never come to thee]. (Lḥ, Ṣ.) A proverb. (TA.)
لألأتِ العَنْزُ (tropical:) The she-goat, or doe, desired the male. (Ḳ.)

لُؤْلُؤَةٌ

A pearl: pl. لَؤْلُؤٌ (Ṣ, Ḳ) and لَآلِئُ: (Ṣ:) [or rather, لُؤْلُؤٌ is a coll. gen. n., of which لُؤْلُؤَةٌ is the n. un.].
Also, (tropical:) A wild cow; syn. بَقَرَةٌ وَحْشِيَّةٌ [a species of bovine antelope]. (Ḳ.)

لَوْنٌ لُؤْلُؤَانٌ

, and لُؤْلُئِىّ, [A colour like that of pearls]. (Ḳ.) Ibn-Ahmar uses the former epithet as a fem. (TA.)

لُؤْلُئِىٌّ

: see preceding paragraph; and لَأّلٌ.

لِئَالَةٌ

[contr. to analogy, unless the radical letters be لأل,] The trade of a seller of pearls. (Ḳ.)

لَأّءٌ

: see لَأّلٌ, below.

لَأّلٌ

(Fr, Ṣ, Ḳ) and لَأّۤءٌ and لَأْلَآءٌ, (Ḳ,) all contr. to analogy [if the radical letters be لألأ], and the last a strange form, mentioned by few authors, and disapproved by most: (TA:) the regular from would be لُؤْلُئِىٌّ; not لَأّۤءٌ, as J asserts it to be, [unless the radical letters be لأأ], nor لَأّۤلٌ (Ḳ) [unless it be from a triliteral root, augmented, and thus rendered a quasi-quadriliteral-radical; (see a remark at the head of this art.; and see حَيَّةٌ;) in which case, either the added letter or the last radical letter may be omitted in the formation of this epithet]: (Ḳ:) A seller of pearls. (Ṣ, Ḳ.)

لَأْلَآءٌ

: see لَأّلٌ.
Also, A perfect, or complete, rejoicing. (Ḳ.) [It may be an inf. n.]