1كَارَ العِمَامَةَ عَلَى رَأْسِهِ
, (Ṣ, A, Mṣb, *) aor. يَكُورُ, (Ṣ, Mṣb,) inf. n. كَوْرٌ, (Ṣ, Mṣb, Ḳ,) He wound round the turban upon his head; (Ṣ, A, Mṣb, Ḳ;) as also ↓كوّرها, inf. n. تَكْوِيرٌ: (Ṣ, A, Ḳ:) or the latter has an intensive signification [app. meaning he wound it round many times upon his head; or in many folds]: and hence you say, الشَّىْءَ ↓كوّر he wound the thing in a round form. (Mṣb.)
Hence the saying, حَارَ بَعْدَ مَا كَارَ, (Zj, in TA, art. حور,) (assumed tropical:) He became in a bad state of affairs after he had been in a good state: or he became in a state of defectiveness after he had been in a state of redundance. (TA, art. حور.) See also كَوْرٌ, below.
كَارَ, (TA,) inf. n. كَوْرٌ, (Ḳ,) He carried a كَارَة, q. v., (Ḳ, TA,) upon his back; (TA;) as also ↓استكار. (Ḳ, TA.)