[I invested him with a sword]. (TA in art. غشو.)
[A garment]. See عَبَآءٌ, and حِلْسٌ and مُسَيَّحٌ.
ذُو كِسَآءٍ, as opposed to ذُوبُرْدٍ, (assumed tropical:) A poor man. (Ṣ, art. عج.) [The كساء was evidently a simple oblong piece of cloth; for الكِسَائِى is said to have been thus named because he wore a كساء while in the state of إِحْرَام; as is mentioned in the TA, art. كسو; but it seems to have been sometimes sewed in the manner of the عَبَآء, which see; and see also مُسَيَّحٌ, and بُرْدٌ.] It is [properly] not one of the garments which are cut and sewed [but is a single piece]: (Mgh, art. قطع:) [a wrapper, or wrapping garment, of a single piece].
رَكِبَ كِسَآءَهُ He fell upon the back of his neck. (IAạr, in TA, art. ردع.)
Having clothing: see an ex. voce رُبَّ.