قوى قيأ قيح
1. (قيأ ⇒ قآء)
قَآءَ, aor. يَقِىْءُ, inf. n. قَىْءٌ, (Ṣ, Mgh, O, Mṣb, Ḳ, &c.,) He vomited (Mgh, TA) what he had eaten. (Mgh, Mṣb, TA.)
[Hence one says,] قَآءَ نَفْسَهُ [lit. He vomited his soul], meaning † he died: like لَفَظَ نَفْسَهُ. (A, TA.) And قَآءَتِ الطَّعْنَةُ الدَّمَ † [The wound made with a spear or the like spouted forth the blood]. (A, TA.) And ثَوْبٌ يَقِىْءُ الصِبْغَ † A garment that is saturated with the dye. (Ṣ, A, O, Ḳ.) And تَقِىْءُ الأَرْضُ أَفْلَاذَ كَبِدِهَا [lit. The earth will vomit the pieces of her liver], meaning ‡ the earth will cast forth upon her surface her treasures. (TA, from a trad.) And قَآءَتِ الأَرْضُ أُكُلَهَا [lit. the earth vomited her food], meaning ‡ the earth disclosed her herbage and her treasures. (TA, from a saying of ʼÁïsheh.) And الأَرْضُ تَقِىْءُ النَّدَى ‡ [The earth exudes the moisture]. (TA.)
قيّأهُ He, (a man, Ṣ, Mgh, O, Mṣb,) or it, (medicine, Ḳ,) caused him to vomit; (Ṣ,* Mgh, O,* Mṣb, Ḳ;*) andاقآءهُ↓ signifies the same. (Ṣ, O, Ḳ.)
4. (اقيأ ⇒ اقآء)
see what immediately precedes.
تقيّأ He constrained himself to vomit; (Ṣ, Mgh, O, Mṣb, TA;) and he vomited intentionally. (TA.) See also 10, in two places.
And تَقَيَّأَتْ She addressed, or presented, herself to her husband, and threw herself upon him: (Ḳ:) or, accord. to Lth, she affected languor, or languidness, to her husband, and threw herself upon him: but in the opinion of Az, the verb with ق in this sense is a mistranscription, and is correctly تفيّأت, [q. v.,] with ف. (TA.)
10. (استقيأ ⇒ استقآء)
استقآء, (Ṣ, Mgh, Mṣb, Ḳ, TA,) or استقيَأَ, (thus in the O, in which the former is not mentioned, [and it seems from an ex. in a verse there cited that this may be a dial. var.,]) andتقيّأ↓, (Ṣ, Mgh, O, Mṣb, Ḳ, TA,) He constrained himself to vomit: (Ṣ, Mgh, O, Mṣb: [see the latter verb above: in the Ḳ neither is expl.:]) or the former is an instance of اِسْتَفْعَلَ from القَىْءُ [i. e. it signifies he desired to vomit]: and↓ the latter signifies more than the former, i. e. he made what was in the جَوْف [here meaning stomach] to come forth, intentionally. (TA.) It is said in a trad., لَوْ يَعْلَمُ الشَّارِبُ قَائِمًا مَا ذَا عَلَيْهِ لَٱسْتَقَآءَ مَا شَرِبَ [If the person drinking in a standing posture knew what would be the effect upon him, he would desire to vomit what he had drunk: for the drinking and the eating in that posture are forbidden in more than one trad.]. (TA.)
قَىْءٌ originally an inf. n.: then applied to signify Vomit; i. e. vomited food. (Mṣb.) It is said in a trad., الرَّاجِعُ فِى هِبَتِهِ كَالرَّاجِعِ فِى قَيْئِهِ [He who takes back his gift is like him who swallows back his vomit]. (Ṣ.)
قُيَآءٌ a subst. (Ḳ, TA) similar to عُطَاسٌ and دُوَارٌ [and many other words of the same form applied to maladies; indicating that it signifies A complaint that causes much, or frequent, vomiting]. (TA.) One says, بِهِ قُيَآءٌ, meaning [In him is a complaint in consequence of which] he is vomiting much, or frequently. (ISk, Ṣ, O.)
قَيُوْءٌ One (a man, IAạr) who vomits much, or frequently; as also قَيُوٌّ; (IAạr, Ḳ, TA;) the latter formed from the former, like مَقْرُوٌّ from مَقْرُوْءٌ. (L, TA.)
Also, [دَوَآءٌ قَيُوْءٌ,] Medicine that is taken to cause vomiting; (ISk, Ṣ, O;) and soدَوَآءٌ مُقَيِّئٌ↓ (Ḳ, TA) andمُقِىْءٌ↓. (TA.)
مُقِىْءٌ and مُقَيِّئٌ: see what immediately precedes.