, aor. يَقُوبُهَا, (Ṣ, O,) inf. n. قَوْبٌ; (Ḳ;) and ↓قوّبها, (Ṣ, O,) inf. n. تَقْوِيبٌ; (Ṣ, O, Ḳ;) He dug, or made a hollow in, the ground: (Ḳ:) or he dug a round hollow in the ground; (Ṣ, O, TA;) thus both phrases are expl. by ISd. (TA.)―
And قاب بَيْضَهُ, (Ṣ, O,) inf. n. as above, (Ḳ,) It (a bird) broke asunder its eggs. (Ṣ, O, Ḳ.)
قاب is also intrans., signifying جِلْدُهُ ↓تقوّب [app. His skin became pitted, or marked with small hollows: see an explanation of 2, of which تقوّب is quasi-pass.]. (O.)―
قابت البَيْضَةُ: see 7.
Also (قاب) He was, or became, near; drew near; or approached: and He fled: (O, Ḳ, TA:) inf. n. قَوْبٌ: (TA:) thus it has two contr. significations. (Ḳ, TA.)