قتن قث قثأ


1. (قثّ)

قَثَّ, as an inf. n., of which the verb is قَثَّ, aor. ـُ, (M, O, TA,) signifies The collecting (O, TA) of مَال [i. e. cattle, or other property], (TA,) and (O, TA) so قِثِّيثَى, (O, Ḳ, TA,) with kesr, (TA, but written in the O قَثّيثى,) used in relation to مال: (Ḳ, TA:) or the collecting of a thing largely, or abundantly. (IDrd, M, O, TA.) And The drawing, or dragging, along, (M, Ḳ,) of a thing. (M.) And The driving along. (M, Ḳ.) One says, جَآءَ فُلَانٌ يَقُثُّ مَالًا [Such a one came] drawing, or dragging, along, (Ṣ, O,) and driving along, (O,) مال [i. e. cattle]. (Ṣ, O.) And جَآءَ يَقُثُّ دُنْيَا عَرِيضَةٌ [He came] drawing, or dragging, along [ample worldly property]. (M.) And قَثَّ السَّيْلُ الغُثَآءَ [The torrent] drove along [the rubbish, and scum, and rotten leaves mixed with the scum, or the like]. (TA.)

verb form: 1.(signification - A2)

And The pulling out, or up; or uprooting, or eradicating; (O, Ḳ, TA;) as alsoاِقْتِثَاثٌ↓. (Ḳ, TA.) One says,اقتثّ↓ حَجَرًا مِنْ مَكَانِهِ (O, TA) He pulled out, or up, a stone from its place: (O:) andاقتثّ↓ القَوْمَ مِنْ أَصْلِهِمْ [He extirpated the people, or party]; (O,* TA;) as also اِجْتَثَّهُمْ: andاُقْتُثَّ↓ and اُجْتُثَّ It was uprooted: قَثٌّ and جَثٌّ are one [in meaning]. (TA.)

verb form: 1.(signification - A3)

And The eating [a thing]. (O.)


8. (اقتثّ)

see above, in four places, in the last two sentences but one.

verb form: 8.(signification - A4)

One says also, اقتثّ يَدَهُ He cut off [his hand, or arm]. (O.)


قُثَاثٌ

قُثَاثٌ [andقُثَاثَةٌ↓] Household-goods, or utensils and furniture; (M, O, Ḳ;) and the like. (M.) One says, جَاؤُوا بِقُثَاثِهِمْ andبِقُثَاثَتِهِمْ↓ [lit. They came with their household-goods, &c.,] meaning they left not anything behind them. (M.)


قَثِيْثٌ

قَثِيْثٌ Shoots of palm-trees when they are first pulled off from the mother-trees: as also جَثِيْثٌ. (O, TA.)

word: قَثِيْثٌ(signification - A2)

[And] القَثِيثُ signifies What become scattered at the bases of grape-vines: [or] accord. to AZ, as mentioned by El-Fárisee, what become scattered at the bases of the branches of palm-trees. (M.)


قَثَاثَةٌ

قَثَاثَةٌ: see قَثِيثَةٌ, in two places.


قُثَاثَةٌ

قُثَاثَةٌ: see قُثَاثٌ, in two places.


قَثِيثَةٌ

قَثِيثَةٌ A collective body (O, Ḳ) of men; (O;) andقَثَاثَةٌ↓ signifies the same. (Ḳ.) One says, اِنْتَقَلَ القَوْمُ بِقَثِيثَتِهِمْ [andبِقَثَاثَتِهِمْ↓ (in the O erroneously written قَثَاثِيهِمْ)] The people, or party, removed with their collective body. (O.)


مَقَثَّةٌ

مَقَثَّةٌ Multitude: (Aṣ, O, Ḳ, TA:) like مَفَثَّةٌ. (TA.) One says, فُلَانٌ ذُو مَقَثَّةٍ Such a one has a multitude, or large number [of adherents or the like]. (O.) And مَا أَكْثَرَ مَقَثَّتَهُمْ [How numerous is their multitude!]. (O.)