فوض فوط فوظ
فوّطهُ, inf. n. تَفْوِيطٌ, He clad him, or attired him, with a فُوطَة. (TA.)
فُوطَةٌ sing. of فُوَطٌ, which signifies Cloths that are brought from Es-Sind, (Lth, O, Ḳ, TA,) thick, or coarse, and short, used as waistwrappers: (Lth, O, TA:) or striped waistwrappers: (Ḳ:) Az says, I have not heard this word in aught of the language of the Arabs, and I know not whether it be an Arabic word or of the language of the foreigners, but I have seen in El-Koofeh striped waist-wrappers, which are sold, and are bought by the camel-drivers and the Arabs of the desert and the servants and the people of the lowest sort, who use them as waist-wrappers, and call them thus; sing. فُوطَةٌ: IDrd says that it is not an Arabic word: (O, TA:) it is added in the Ḳ, or it is a word of the language of Es-Sind: Ṣgh says, (TA,) فوطه is a word of the language of Es-Sind, arabicized, from ۩ُوتَه, with a ḍammeh not fully sounded: (O, TA:) [and SM adds,] it is called with us in El-Yemen, أَزْهَرِيَّة: and by reason of frequency of usage, they have derived from it the verb above-mentioned. (TA.) The dim. of فُوطَةٌ is فَوَيْطَةٌ↓. (Ḥar p. 294.) [See also De Sacy's Chrest. Arabe, see. ed., i. 195.]
It (the pl.) is also applied to Short napkins, with striped extremities, woven at El-Mahalleh El-Kubrà, in Egypt, which a man puts upon his knees to preserve himself therewith [from being soiled] at meals [and with which the hands are wiped after washing]. (TA.)
فُوطِىٌّ Blue, but not of a clear blueness. (TA.)
فُوَيْطَةٌ dim. of فُوطَةٌ, q. v.
فَوَّاطٌ A weaver, or seller, of فُوَط, pl. of فُوطَةٌ. (TA.)
مُفَوَّطٌ A man clad, or attired, with a فُوطَة. (TA.)