فشح فشغ فشل
فَشَغَهُ, (Ṣ, O, Ḳ,) aor. ـَ, (Ḳ,) inf. n. فَشْغٌ, (TA,) It overspread it and covered it; (Ṣ, O, Ḳ;) as alsoفشّغهُ↓, (Ḳ,) inf. n. تَفْشِيغٌ. (TA.) And فَشَغَتْ said of the نَاصِيَة [or forelock (of a horse)], and of the قُصَّة [which has the same, or a similar, meaning], It covered the eye. (TA.) And فَشَغَ It (a thing) was, or became, wide and spreading; as alsoانفشغ↓: andتَفَشَّغَتْ↓ said of the غُرَّة [or blaze on a horse's forehead] is like فَشَغَتْ [signifying it was wide and spreading]. (TA.) [See also 5.]
فَشَغَهُ بِالسَّوْطِ, (Ṣ, O, TA,) inf. n. as above, (Ṣ,) He set upon him, or assailed him, or struck him, with the whip, syn. عَلَاهُ بِهِ, (Ṣ, O, TA,) and ضَرَبَهُ بِهِ; (TA;) andافشغهُ↓ بِالسَّوْطِ signifies in like manner he struck him with the whip; (Ṣ;) or soافشغهُ↓ السَّوْطَ. (O, Ḳ.)
see 1, first sentence.
[Hence,] فشّغهُ النَّوْمُ, inf. n. تَفْشِيغٌ, Sleep came upon him and overpowered him; (Aṣ, O, Ḳ,* TA;) and rendered him heavy, lazy, or torpid. (O, TA.)
see 1, last sentence.
تفشّغها, said of the he-camel, He overcame her, and mounted upon her; namely, the she-camel. (O.)
And in like manner, تفشّغهُ, said of debt, (O,) It overcame him, and lay as a burden upon him. (O, Ḳ.)
And, said of hoariness, i. q. تشيّعهُ and تشيّمهُ and تسنّمهُ [i. e. It became abundant upon him, and spread]: (IAạr, TA:) or تفشّع فِيهِ said of hoariness, or of the blood, it spread in him, and became abundant: (Ḳ:) or this, said of hoariness, it became abundant in him, and spread: and, said of the blood, it overcame him, and pervaded his body. (Ṣ, O.) See also 1. تفشّع الوَلَدُ, occurring in a trad., means Children were, or became, numerous. (O.) And in another trad. occur the words, مَا هٰذِهِ الفُتْيَا الَّتِى قَدْ تَفَشَّغَتْ, meaning [What is this judicial decision] that has spread abroad? (O: [and the like is said in the Mgh, in which the verb thus used is said to be from فَشَاغٌ signifying a certain plant:]) but this is differently related; some saying thus; and some, تشغّفت [q. v.]; and some تشعّفت [app. a mistranscription, perhaps for شَعَبْتَ, q. v.]. (TA.) One says also, تفشّغ الخَيْرُفِى بَنِى فُلَانٍ i. e. [Good, or prosperity,] became abundant, and arose, or betided, among the sons of such a one. (TA.)
And تفشّغ البُيُوتَ He (a man, Ṣ, O) entered among the houses, or tents; (Ṣ, O, Ḳ;) and disappeared among them. (Ḳ,* TA.)
And تفّشغ المَرْأَةَ He devirginated the woman. (Ṣ, O, Ḳ: more fully expl. in all of these by the words دَخَلَ بَيْنَ رِجْلَيْهَا وَٱفْتَرَعَهَا.)
انفشغ It (a thing, TA) appeared, and became abundant. (O, Ḳ, TA.) See also 1.
فَشْغَةٌ A [substance like] cotton (قُطْنَةٌ [in the L قَصَبَةٌ]) in the interior of the reed, or cane: and also a substance that flies about from the interior of the صوصلاة [in the O صَوْصَلَّاة, and in the Ḳ without the teshdeed], i. e. the plant, or herb, thus called, (Lth, O, Ḳ,) which is the صَاصُلَّى; (O;) and this is that whereof the children of El-'Irák eat the interior. (TA.)
And The [species of convolvulus called] لَبْلَاب [q. v.], (Ḳ, TA,) which mounts upon trees, and twines upon them. (TA.)
فَشَاغٌ, (Ṣ, [thus written in my copies and others also,] and so in the Mgh,) orفُشَاغٌ↓ andفُشَّاغٌ↓, (O, Ḳ, said in the former to be like صُرَاخٌ and مُكَّآءٌ, and in the Ḳ to be like غُرَابٌ and also with teshdeed,) thus accord. to IB on the authority of Az, and thus also accord. to Hr, but mentioned by Z as with the unpointed ع, (TA,) A certain plant, (Ṣ, Mgh, O, Ḳ,) [said by Golius to be the rough smilax,] that spreads, (Ṣ, Ḳ,) or mounts, (Mgh, O,) and twines, upon trees, (Ṣ, Mgh, O, Ḳ,) and mars them, (O, Ḳ, [in some copies of the latter of which it is mentioned in two places,]) and has no leaves [?]. (Mgh.)
فُشَاغٌ: see the next preceding paragraph.
Also A piece of hide, or leather, with which a skin for water or milk is patched. (O, Ḳ.)
فُشَّاغٌ: see فَشَاغٌ.
نَاصِيَةٌ فَاشِغَةٌ: see the following paragraph.
أَفْشَغُ A ram (Ḳ) whose horns go this way and that [app. meaning widely, or dissimilarly]. (O, Ḳ.)
And نَاصِيَةٌ فَشْغَآء A spreading forelock [of a horse]; (Ṣ, O, Ḳ;) as alsoفَاشِغَةٌ↓. (O, Ḳ.)
And رَجُلٌ أَفْشَغُ الثَّنِيَّةِ A man having the fore tooth projecting. (Lth, O, Ḳ.) And أَفْشَغُ الأَسْنَانِ Having the teeth disparted; (Lth, O, Ḳ;) having wide interstices between the teeth. (Lth, O.)