فشأ فشج فشح
فَشَجَ, aor. ـِ, (Ṣ, O, Ḳ,) inf. n. فَشْجٌ, (AʼObeyd, TA,) He parted his legs, or made an opening between them, (AʼObeyd, Ṣ, O, Ḳ,) but less than is denoted by تَفَاجَّ, (AʼObeyd, TA,) previously to making water; as alsoفشّج↓, (Ṣ, O, Ḳ,) inf. n. تَفْشِيجٌ; (Ṣ, O;) or the latter signifies he did so [much, i. e.,] in a greater degree than is denoted by the former verb: (TA:) [and فَشَحَ and فشّح signify the same:] andتفشّج↓ [likewise] is syn. with نَفَحَّجَ [signifying the same as فَشَجَ]; (Lth, Ṣ, Ḳ;) or he did so at the fire. (Lth, L.) And فَشَجَتْ (T, TA) andتفشّجت↓ andانفشجت↓, (T, O, TA,) as also انفشحت, with ح, (IAạr, O,) are said of a she-camel, (T, O, TA,) meaning She parted her [hind] legs widely, to be milked or to stale. (T, TA.)
And فَشَجَ عَنْهُ, andفشّج↓ He declined, deviated, or turned aside or away, from him, or it; like فَشَحَ and فشّح. (TA in art. فشح.)
see the foregoing paragraph, in two places.
see the same paragraph, in two places.
see the same paragraph.