فد فدح فدخ
فَدَحَهُ, (Ṣ, A, Ḳ,) aor. ـَ, (Ḳ,) inf. n. فَدْحٌ, (TA,) It (a debt, Ṣ, A, Ḳ, and an affair, and a load, TA) burdened him, burdened him heavily, oppressed him, or overburdened him: (Ṣ, A, Ḳ:) افدحةُ↓ [in this sense], said of debt, has not been heard from any one in the correctness of whose Arabic speech confidence is placed. (Ṣ.)
see the preceding paragraph:
and that here following.
استفدحةُ He deemed it (i. e. an affair [&c.]) burdensome, heavily burdening, oppressive, or overburdening: (A, TA:) or he found it to be so; as alsoافدحة↓. (Ḳ.)
افدحهُ A debt, (A,) or an affair, (Ṣ, Ḳ,) [or a load, (see 1,)] burdening, burdening heavily, oppressing, or overburdening. (Ṣ, A, Ḳ.)
فاَدِحَةٌ A misfortune, an affliction, or a calamity: [pl. فَوَادِحُ:] فَوَادِحُ الدَّهْرِ signifies the afflictions, or calamities, of fortune. (Ḳ,* TA.)
مُفْدَحٌ: see the following paragraph.
مَفْدُوحٌ A man burdened, heavily burdened, oppressed, or overburdened, by debt, or by an affair, or by a load: (Ṣ,* L, TA:) مُفْدَحٌ↓ in this sense is not allowable. (L.)