غمد غمر غمز


1. (غمر)

غَمُرَ, as in some lexicons, or غَمَرَ, aor. ـُ, accord. to all the copies of the Ḳ [consulted by SM], (TA,) or غَمِرَ, [aor. ـَ,] (as in the CK and my MṢ. copy of the Ḳ,) inf. n. غَمَارَةٌ and غُمُورَةٌ, [agreeably with analogy if غَمُرَ be the form of the verb, which is therefore most probably correct,] (Ḳ,) It (water) was, or became, much in quantity, abundant, copious, [or deep,] (Ḳ, B, TA,) so that it concealed its bottom. (B, TA.) You say مَا أَشَدَّ غُمُورَةَ هٰذَا النَّهْرِ How great is the abundance of the water of this river! (Ṣ.)

verb form: 1.(signification - A2)

[And ‡ He abounded in beneficence.] You say رَجُلٌ بَيِّنُ الغُمُورَةِA man bearing evidence of abounding in beneficence. (Ṣ, Ḳ.)

verb form: 1.(dissociation - B1)

غَمَرَهُ, (Ṣ, Mṣb, Ḳ,) aor. ـُ, (Ṣ, Mṣb,) inf. n. غَمْرٌ, (Mṣb, Ḳ,) It (water, Ṣ, Ḳ, or the sea, Mṣb) [overflowed,] came over, or rose above, (Ṣ, Mṣb,) or covered, (Ḳ,) and concealed, (TA,) him, or it; (Ṣ, Mṣb, Ḳ;) as alsoاغتمرهُ↓: (Ḳ:) and he (a man) veiled, concealed, hid, or covered, him, or it. (Mṣb.)

verb form: 1.(signification - B2)

Hence, غَمَرَهُ القَوْمُThe people rose above him, or surpassed him, in eminence, (Ṣ, TA,) and in excel-lence. (TA.)

verb form: 1.(signification - B3)

And رَأَيْتُهُ قَدْ غَمَرَ الجَمَاجِمَ بِطُولِ قَوَامِهِ[I saw him to have overtopped the heads of others by the tallness of his stature]. (TA.)

verb form: 1.(dissociation - C1)

غَمِرَ صَدْرُهُ عَلَىَّ, aor. ـَ, (Ṣ, Mṣb, Ḳ,*) inf. n. غَمَرٌ (Yaạḳoob, Ṣ, Mṣb) and غِمْرٌ, (Yaạḳoob, Ṣ,) [or the latter is a simple subst.,] His bosom bore concealed enmity and violent hatred, or rancour, malevolence, malice, or spite, against me. (Ṣ, Mṣb, Ḳ.)

verb form: 1.(dissociation - D1)

غَمِرَتْ يَدُهُ, (Ṣ, Ḳ,) aor. ـَ, (Ḳ,) inf. n. غَمَرٌ, (TA,) His hand was, or became, foul with the smell of flesh-meat, (Ṣ, Ḳ,) and with the grease thereof adhering to it. (Ḳ.)

verb form: 1.(dissociation - E1)

غَمُرَ, aor. ـُ, (Ṣ, Mṣb,) inf. n. غَمَارَةٌ, (Ṣ, [in my copy of the Mṣb written غَمَار, probably by a mistake of the copyist,]) He was inexperienced in affairs: (Ṣ, Mṣb:) Benoo-'Okeyl say غَمِرَ, aor. ـَ. (Mṣb.) You say فِيهِ غَمَارَةٌ and غَرَارَةٌ [In him is a want of experience in affairs]. (TA.)


2. (غمّر)

غمّرت وَجْهَهَا, inf. n. تَغْمِيرٌ, She (a woman) smeared her face with غُمْرَة [q. v.]; (Ṣ;) as alsoاغتمرت↓ بِالغُمْرَةِ, (Ḳ,) andتغمّرت↓. (Ṣ, Ḳ.)

verb form: 2.(dissociation - B1)

غُمِّرَ, inf. n. تَغْمِيرٌ, He (a man) was deemed ignorant. (TA.)

verb form: 2.(dissociation - C1)

غمّر فَرَسَهُ, inf. n. as above, He gave his horse water to drink in a cup, (Ḳ,) in the small cup called غُمَر, (TA,) because of the scarcity of water. (Ḳ.) IAạr mentions the phrase غمّرهُ أَصْحُنًا He gave him to drink some bowls of water: making the verb doubly transitive. (TA.)


3. (غامر)

غامر فِى القِتَالِ and غامس فِيهِ signify the same [i. e. † He plunged, or threw himself, into the midst of fight, or conflict]. (TA in art. غمس.) [See also مُغَامِرٌ.]

verb form: 3.(signification - A2)

And غامرهُHe engaged with him in fight, or conflict, not caring for death. (Ṣ, O.)

verb form: 3.(signification - A3)

And غامر signifies also † He contended in an altercation, or a dispute. (O.)


5. (تغمّر)

تغمّرت: see 2.

verb form: 5.(dissociation - B1)

تغمّر He drank from a small cup such as is called غُمَر: (Ḳ:) he drank a small quantity of water: (TA:) he drank less than would satisfy his thirst: (Ṣ:) he drank the smallest draught, less than would satisfy his thirst: (TA:) he did not satisfy his thirst with water; (Ḳ,* TA;) said of a camel, (Ḳ,) and of an ass. (TA.)

verb form: 5.(dissociation - C1)

And تغمّرت المَاشِيَةُ The cattle ate what is termed غَمِير [q. v.]. (Ḳ.)


7. (انغمر)

انغمر He immerged, dipped, or plunged, himself, or he became immerged, dipped, or plunged, (Ṣ, Ḳ,) in water, (Ṣ, TA,) and in a thing; (TA;) as alsoاغتمر↓. (Ḳ.)


8. (اغتمر)

verb form: 8.(dissociation - B1)
verb form: 8.(dissociation - C1)

غَمْرٌ

غَمْرٌ Much, abundant, copious, [or deep,] water; (Ṣ, Ḳ;) as alsoغَمِيرٌ↓: (Ḳ:) or much, abundant, copious, [or deep,] water, that drowns, or submerges: (ISd, TA:) or that covers over him who enters into it: (IAth, TA:) [also used as an epithet in which the quality of a subst. predominates, meaning much, abundant, copious, or deep, water;] andغَمْرَةٌ↓ signifies the same as غَمْرٌ [when thus used; or a submerging deep, a deep place, or an abyss, of water]: (TA:) pl. غِمَارٌ and غُمُورٌ. (Ṣ, Ḳ.) You say بَحْرٌ غَمْرٌ An abundant sea: and [in the pl.] بِحَارٌ غِمَارٌ, and غُمُورٌ. (Ṣ.) And of a thing that has become much, you say, هٰذَا كَثِيرٌ غَمِيرٌ↓ This is much. (AZ.) [See also الغَمَرِ.]

word: غَمْرٌ(signification - A2)

The main of the sea: (Ḳ:) pl. as above. (TA.)

word: غَمْرٌ(dissociation - B1)

Liberal in disposition: (Ḳ,* TA:) pl. as above: (TA:) and in like manner, غَمْرُ الخُلُقِ: (TA:) or this last, and غَمْرُ البَدِيهَةِ, signify ‡ abounding in beneficence: pl. as above: (Ṣ, Ḳ: [see also رِدَآءٌ:]) and غَمْرُ البَدِيهَةِ ‡ a man who takes by surprise with large bounty. (TA.)

word: غَمْرٌ(signification - B2)

‡ A horse fleet, or swift, or excellent, in running. (Ṣ,* Ḳ,* TA.)

word: غَمْرٌ(signification - B3)

‡ A garment ample, or full. (Ḳ,* TA.)

word: غَمْرٌ(dissociation - C1)

A mixed crowd of men, (Ḳ,) and their thronging, pressing, or pushing, and multitude; (TA;) as alsoغَمَرٌ↓ andغَمْرَةٌ↓ andغُمَارٌ↓ andغَمَارٌ↓: (Ḳ: [in the TA, instead of the last two words, I find غُمَارَةٌ and غَمَارَةٌ, as from the Ḳ, and غُمَارٌ and غَمَارٌ are afterwards there added: but most probably these only (without ة) are correct:]) andغَمْرَةٌ↓ andغُمَارٌ↓ andغَمَارٌ↓ signify a crowding, or pressing, of men, (Ṣ, Mṣb,) and of water: (Ṣ:) the pl. ofغَمْرَةٌ↓ is غِمَارٌ. (Ṣ.) You sayدَخَلْتُ فِى غُمَارِ↓ النَّاسِ, andغَمَارِهِمْ↓, (Ṣ, Mṣb, TA,) andغَمَرِهِمْ↓, (TA,)I entered among the crowding, or pressing, of the people, (Ṣ, Mṣb, TA,) and their multitude: (Ṣ, TA;) as also فى خَمَرِهِمْ [and خُمَارِهِمْ &c.] (TA.) Andأَكُونُ فِى غُمَارِ↓ النَّاسِ, meaning I shall be among the dense congregation of the people, occurs in a trad. (TA.)

word: غَمْرٌ(dissociation - D1)
word: غَمْرٌ(dissociation - E1)

لَيْلٌ غَمْرٌ means Intensely dark night. (TA.)


غُمْرٌ

غُمْرٌ (Ṣ, Mṣb, Ḳ) andغُمُرٌ↓ (Ṣ, ISd) andغَمْرٌ↓ andغِمْرٌ↓, accord. to the Ḳ, but this last is unknown, (TA,) andغَمَرٌ↓ (Ḳ) andغَمِرٌ↓, (TA,) originally, A boy devoid of intelligence: and hence, (Mṣb,) a man (Ṣ, Mṣb) inexperienced in affairs: (Ṣ, Mṣb, Ḳ:) ignorant: (TA:) inexperienced in war and in counsel; not rendered firm, or sound, in judgment, by experience: (L:) one in whom is no profit nor judgment: (ISd, TA:) one in whom is no good nor profit with respect to intelligence or judgment or work: (AZ, Mṣb:) andمُغَمَّرٌ↓ signifies the same as غُمْرٌ; (Ṣ, TA;) or deemed ignorant: (TA:) the fem. of غُمْرٌ is with ة; (Ṣ, Mṣb;) and so is that of غَمِرٌ↓: (TA:) and the pl. of غُمْرٌ is أَغْمَارٌ; (Ṣ, Mṣb, TA;) and this may also be pl. ofغَمَرٌ↓, like as أَسْبَابٌ is pl. of سَبَبٌ. (TA.)

word: غُمْرٌ(dissociation - B1)

غِمْرٌ

غِمْرٌ Concealed enmity and violent hatred, or rancour, malevolence, malice, or spite. (Ṣ, Mṣb, Ḳ.) [See also غَمِرَ.]

word: غِمْرٌ(signification - A2)

And † Thirst: (Ṣ, Mṣb:) pl. أَغْمَارٌ. (Ṣ.) El-ʼAjjáj says,

* حَتَّى إِذَا مَابَلَّتِ الأَغْمَارَا *

[Until, when they damped their thirst]. (Ṣ.) بَلَّتِ الإِبِلُ أَغْمَارَهَا means ‡ The camels drank a little. (TA.)

word: غِمْرٌ(dissociation - B1)

غَمَرٌ

غَمَرٌ A drowning; being drowned: so in the phrase مَوْتُ الغَمَرِ Death by drowning. (TA.)

word: غَمَرٌ(dissociation - B1)
word: غَمَرٌ(dissociation - C1)

The foul smell of flesh-meat, (Ṣ, Mgh, Ḳ,) and its grease adhering to the hand: (Ḳ:) and the smell of fish. (Ṣ.) Hence, مِنْدِيلُ الغَمَرِ (Ṣ, Mgh) The napkin, or rough napkin, with which the hand is cleansed therefrom. (L, TA.)

word: غَمَرٌ(dissociation - D1)

See also غُمْرٌ, in two places.


غَمِرٌ

غَمِرٌ [part. n. of غَمِرَ]. You say يَدٌ غَمِرَةٌ A hand foul with the smell of flesh-meat, (Ṣ, Ḳ,) and with the grease thereof adhering to it. (Ḳ.) [See also سَهِكٌ.]

word: غَمِرٌ(dissociation - B1)

See also غُمْرٌ, in two places.

word: غَمِرٌ(dissociation - C1)

غَمِرَةٌ as an epithet applied to a she-camel, see voce غَبِرٌ.


غُمَرٌ

غُمَرٌ A small drinking-cup or bowl, (Ṣ, Ḳ,) with which people divided the water among themselves in a journey when they had little of it; and this they [sometimes] did by putting a pebble into a vessel, and then pouring into it as much water as would cover the pebble, and giving it to each man among them: (TA:) or the smallest of drinking-cups or bowls: (Ḳ:) [see قَعْبٌ; and تِبْنٌ:] accord. to ISh, it contains twice or thrice the quantity of the measure called كِيلَجَة: [but this seems to be a large غمر, used for watering a horse; and the words which here immediately follow are app. not added by ISh, but relate to the غمر used by a man for himself or for another man:] the قَعْب is larger than it, and satisfies the thirst of a man: the pl. is أَغْمَارٌ. (TA.) El-Aạshà of Báhileh says, in an elegy on his brother El-Munteshir Ibn-Wahb,

* تَكْفِيهِ حُزَّةُ فِلْذٍ إِنْ أَلْمَّ بِهَا *
* مِنَ الشِّوَآءِ وَيُرْوِى شُرْبَهُ الغُمَرُ *

[A slice of camel's liver, roasted, if he lighted upon it, used to suffice him; and the غُمَر used to satisfy his thirst]. (Ṣ, TA.) And Moḥammad is related, in a trad., to have said, لَا تَجْعَلُونِى كَغُمَرِ الرَّاكِبِ صَلُّوا عَلَى أَوَّلَ الدُّعَآءِ وَأَوْسَطَهُ وَآخِرَهُ Make ye me not like the غُمَر of the rider: salute me in the beginning of prayer and in the middle thereof and in the end thereof: meaning that they should not make the salutation of him to be a thing of no great importance, and to be postponed: for the rider puts on his camel his saddle and his travel-ling-provisions, and last of all hangs upon his saddle his drinking-cup. (IAth, TA.)


غُمُرٌ

غُمُرٌ: see غُمْرٌ.


غَمْرَةٌ

غَمْرَةٌ Water that rises above the stature of a man. (Bḍ in xxiii. 56.) See also غَمْرٌ, first sentence.

word: غَمْرَةٌ(signification - A2)

Hence, (Bḍ,) فَذَرْهُمْ فِى غَمْرَتِهِمْ, in the Ḳur xxiii. 56, ‡ Therefore leave thou them in [the submerging gulf, or flood, of] their ignorance; (Fr, Bḍ;) or in their error: (Jel:) or in their error and obstinacy and perplexity: (Zj, in explanation of another reading, فى غَمَرَاتِهِمْ:) and in like manner, فِى غَمْرَةٌ, in the same chap., verse 65, signifies in overwhelming heedlessness: (Bḍ:) or in ignorance: (Jel:) and in the Ḳur li. 11, in overwhelming ignorance: (Bḍ, Jel:) or غَمْرَةٌ signifies [here] a state of obstinate perseverance in vain or false affairs: (Lth, Mṣb, TA:) and غَمَرَاتٌ is the pl. (Mṣb.) You say هُوَ فِى غَمْرَةٍ مِنْ لَهْوٍ, and شَبِيبَةٍ, and سُكْرٍ, ‡ [He is in a submerging gulf, or flood, of frivolous diversion, and of youthful folly, and of intoxication]. (TA.) And غَمَرَاتُ جَهَنَّمَ signifies [The fiery depths of Hell; or] the places, of Hell, that abound with fire. (TA.)

word: غَمْرَةٌ(signification - A3)

[Hence] غَمْرَةُ الخُصُومَةِThe main part of the contention. (TA.) [And غَمْرَةُ الحَرْبِThe main part, i. e. the thick, or thickest, of the fight or battle. (See also غَمَرَاتُ الحَرْبِ in what follows.)]

word: غَمْرَةٌ(signification - A4)

Hence likewise, غَمْرَةٌ signifies also ‡ Difficulty, trouble, distress, or rigour, (Ṣ, Mṣb, Ḳ,) and pressure, of a thing: (Ḳ:) pl. غَمَرَاتٌ (Ṣ, Mṣb, Ḳ) and غِمَارٌ (Ḳ) and غُمَرٌ. (Ṣ.) Hence, (Mṣb,) غَمَرَاتُ المَوْتِThe rigours, or pangs, (شَدَائِدُ,) of death: (Ṣ, Mṣb:) or غَمْرَةُ المَوْتِ signifies the agony, i. e. the vehemence of the troubles or disquietudes, of death: (TA:) and غَمَرَاتُ الحَرْبِ, and غِمَارُهَا, † the rigours of war. (TA.)

word: غَمْرَةٌ(signification - A5)

See also غَمْرٌ again, latter half, in three places.


غُمْرَةٌ

غُمْرَةٌ A kind of liniment, made from [the plant called] وَرْس, (Ṣ, TA,) used by a bride, for her person: (TA:) or [the plant] ورس [itself]: (TA:) or saffron; as alsoغُمْرٌ↓: (Ḳ:) or كُرْكُمٌ [which also means saffron and bastard saffron]: or gypsum; syn. جِصٌّ: or, accord. to Aboo-Saʼeed, a mixture of dates and milk, with which the face of a woman is smeared, to render her skin fine: and the pl. is غُمَرٌ. (TA.) [See also خُمْرَةٌ.]


غمرة

غمرة, [thus in the TA, app. غُمَرَةٌ, of the class of صُرَعَةٌ &c.,] as an epithet applied to a man, Valid in judgment or opinion, in cases of difficulty. (TA.)


غَمَارٌ

غَمَارٌ: see غَمْرٌ, latter half, in three places.


غُمَارٌ

غُمَارٌ: see غَمْرٌ, latter half, in four places.


غَمِيرٌ

غَمِيرٌ: see غَمْرٌ, in two places.

word: غَمِيرٌ(dissociation - B1)

Also A certain plant: (Ḳ:) or green herbage that is overtopped, or covered, and concealed, by what is dried up: (Ṣ, Ḳ:*) or herbage growing in the lower part, or at the root, of [other] herbage, (Ḳ,* TA,) so that the first [in growth] overtops, or covers, and conceals, it: (TA:) or any verdure that is little in quantity, (L, Ḳ, TA,) either ريحة [i. e. رَيِّحَة, meaning what becomes green after the upper parts have dried,] or نبات [app. meaning herbage in general]: (L, TA:) or the grain of the [species of barley-grass called] بُهْمَى, (Ḳ, TA,) that falls from the ears thereof when it dries; so says AḤn: or somewhat that comes forth in the بُهْمَى in the first of the rain, succulent, or sappy, amid such as is dry; and غَمِير is not known in anything but the بُهْمَى: (TA:) the pl. is أَغْمِرَآءُ. (Ḳ.) غَمِيرَةٌ↓ [is app. its n. un., but] is said by AO to mean Dry [trefoil, or clover, of the species called] رَطْبَة and قَتّ, with which horses are foddered when they are prepared, by being reduced to scanty food, for racing or for a military expedition. (TA.)


غَمِيرَةٌ

غَمِيرَةٌ: see what next precedes.


غَامِرٌ

غَامِرٌ Much, or abundant: applied in this sense to property. (Ḥam p. 593.) [See also غَمْرٌ.]

word: غَامِرٌ(dissociation - B1)

[In a state of immersion; immerged. (See أَتَانٌ; and see also a verse cited voce أَنْ, p. 106, first col.)]

word: غَامِرٌ(signification - B2)

And [hence, perhaps,] غَامِرَةٌ signifies Palm-trees (نَخْلٌ) not requiring irrigation: (AḤn, Ḳ:) but Az did not find this to be known. (TA.) [See also مُغْتَمِرٌ.]

word: غَامِرٌ(signification - B3)

Applied to land, (Ṣ, Mṣb, TA,) and to a house, (TA,) [but written with ة when أَرْضٌ is mentioned, or دَارٌ,] it signifies the Contr. of عَامِرٌ; (Ṣ, TA;) and thus, (TA,) waste; desolate; in a state the contrary of flourishing; in a state of ruin; syn. خَرَابٌ: (Mṣb, Ḳ, TA:) [land to which this term is applied is thus called] because overflowed by water, so that it cannot be sown; or because it is covered with sand or dust; or because water generally exudes from it, so that it produces only reeds and the بَرْدِىّ [i. e. papyrus or other rushes]: by غَامِرٌ is meant ذُو غَمْرٍ; like as one says هَمٌّ نَاصِبٌ, meaning ذُو نَصَبٍ: (TA:) or any land that is not tilled (لَمْ يُسْتَخْرَجْ) so as to be fit for sowing (Ḳ, TA) and planting: (TA:) or land that is unsown, but capable of being sown: so called because the water reaches it and comes over it: of the measure فَاعِلٌ in the sense of the measure مَفْعُولٌ; (Ṣ, Mṣb;) like the epithets in سِرٌّ كَاتِمٌ and مَآءٌ دَافِقٌ; and made of the measure فال only to correspond to عَامِرٌ as its opposite: (Ṣ, TA:) waste land which water does not reach is not called غَامِرٌ; (Ṣ;) but such is called قَفْرٌ. (Mṣb.) It is said in a trad., [which shows that the last two explanations given above are correct,] that ʼOmar imposed a tax of a دِرْهَم and a قَفِيز upon every جَرِيب [of land], both عَامِر and غَامِر: and this he did in order that the people might not be remiss in sowing. (Az, TA.)


أَغْمَرُ

أَغْمَرُ [More, or most, abundant, copious, or deep: applied to water.]

word: أَغْمَرُ(signification - A2)

More, or most surpassing, or excelling: so in the saying, هُوَ أَغْمَرُهُمْ بِطُولِ قَوَامِهِ He is the most surpassing of them by the tallness of his stature. (TA.)


مُغَمَّرٌ

مُغَمَّرٌ A garment, or piece of cloth, dyed with [غُمْرَة, or] saffron. (M, TA.)

word: مُغَمَّرٌ(signification - A2)

مُغْمَّرَةٌ andمُتَغَمِّرَةٌ↓ andمُغْتَمِرَةٌ↓ A girl having her face smeared with غُمْرَة. (TA.)

word: مُغَمَّرٌ(dissociation - B1)

مُغَمِّرٌ

مُغَمِّرٌ: see مُغَامِرٌ.


مَغْموُرٌ

مَغْموُرٌ [Overflowed, or covered, and concealed, by water, &c.]

word: مَغْموُرٌ(signification - A2)

Rained upon. (TA.)

word: مَغْموُرٌ(signification - A3)

Overcome, subdued, or oppressed. (TA.)

word: مَغْموُرٌ(signification - A4)

† An obscure man; of no reputation: (Ḳ, TA:) as though others surpassed him. (TA.) You say also, فُلَانٌ مغْمُورُ النَّٰسَبِSuch a one is of obscure race. (TA.)


مُغَامِرٌ

مُغَامِرٌ † One who plunges, or rushes without consideration, into places of peril: (Ṣ:) one who throws himself into difficulties, troubles, or distresses; as alsoمُغَمِّرٌ↓: (Ḳ:) or one who enters into difficulties, troubles, or distresses, and makes another, or others, to do so; like مُغَامِسٌ. (Ḥam p. 338.) Applied to a courageous man as meaning † One who incurs the rigours, or pangs, of death. (TA.) And † One who contends in an altercation, or a dispute: or who enters into the main part [or the thick or thickest] of an altercation or a dispute: and some say that it is from الغِمْرُ, and means regarding, and regarded, with rancour, malevolence, malice, or spite. (TA.)


مُغْتَمِرٌ

مُغْتَمِرٌ Palm-trees (نَخْلٌ) imbibing water from a copious source. (AḤn, Ḳ.) [See also غَامِرَةٌ, voce غَامِرٌ.]

word: مُغْتَمِرٌ(signification - A2)

And † A drunken man: (Ṣgh, Ḳ, TA:) as though intoxication had drowned his reason. (TA.)

word: مُغْتَمِرٌ(dissociation - B1)

مُتَغَمِّرَةٌ

مُتَغَمِّرَةٌ: see مُغَمَّرٌ.