غمت غمد غمر


1غَمَدَهُ

, aor. غَمِدَ and غَمُدَ, inf. n. غُمْدٌ; and اغمدهُ, (Ṣ, Mṣb, Ḳ,) inf. n. إِغْمَادٌ; (Mṣb;) mentioned by AO, (Ṣ,) or by A'Obeyd, (L, TA,) as two chaste forms; (Ṣ, L, TA;) He put it (i. e. a sword, Ṣ, Mṣb, Ḳ, or the like, Mṣb) into its غِمْد [i. e. scabbard, or sheath; he sheathed it]: (Ṣ, Mṣb, Ḳ:) or he made for it, or furnished it with, a غِمْد. (Mṣb.)
Hence, غَمَدَهُ بِكَذَا (tropical:) He covered him, or it, with such a thing; as though he made the latter a غِمْد to the former. (A.)
See also 5, in two places.
غَمَدَ, inf. n. غُمُودٌ, said of a tree of the species called عُرْفُط, (assumed tropical:) It had its branches abounding with leaves so that one could not see its thorns; (L, Ḳ;) as though they were sheathed. (L.)
غَمَدَتِ الرَّكِيَّةُ, (L, Ḳ,) aor. غَمُدَ, inf. n. غُمُودٌ, (L,) (tropical:) The well lost its water. (L, Ḳ.)
And غَمِدَت, (L, Ḳ,) aor. غَمَدَ, (Ḳ,) inf. n. غَمَدٌ, (L,) (tropical:) It (a well) had much water: (Aṣ, L, Ḳ:) or it had little water. (AO, L, Ḳ.)

5تغمّد الثَّوْبَ

(tropical:) He put the garment, or piece of cloth, beneath him, to conceal it from the eyes of others. (A.)
And تغمّدالرَّجُلَ, (JK, L,) and غمّدهُ, (L,) (assumed tropical:) He took the man beneath him (تَحْتَهُ, thus in the JK, in the L بِخَتْلٍ [by deceit, or guile]), to cover him over, or conceal him. (JK, L.)
And تغمّد فُلَانًا, (Ṣ, L, Ḳ,) and غمّدهُ, (Ḳ,) (tropical:) He concealed, as with a veil, what had proceeded from such a one, or what such a one had done. (Ṣ, L, Ḳ.)
And تغمّدهُ ٱللّٰهُ بِرَحْمَتِهِ, (Ṣ, A, L, Mṣb, Ḳ,) and بِهَا غَمَدَهُ and فِيهَا غَمَدَهُ, (L,) (tropical:) God covered him with his mercy, (A'Obeyd, Ṣ, A, L, Mṣb, Ḳ,) as with a veil; veiled him therewith; (A'Obeyd, A, L, Mṣb;) clad him, or invested him, therewith. (A'Obeyd, L.)
تغمّد الأَعْدَآءَ (assumed tropical:) He threw himself upon the enemies; or came upon them, or over them; and overwhelmed them. (L.)
And تغمّدهُ (tropical:) He filled it, (A, Ḳ,) namely, a measure of capacity, (A,) or a vessel. (Ḳ.)

8اغتمد اللَّيْلَ

(tropical:) He (a man, Ṣ, L) entered into [the darkness of] the night; (Ṣ, A, L, Ḳ;) as though it became as a غِمْد to him; like as one says اِدَّرَعَ اللَّيْلَ: (Ṣ, L:) and simply اغتمد he ventured upon, encountered, or braved, the night, (رَكِبَهُ,) to seek food for his family. (Ṣ, L.)

10اِسْتَغْمَدَتِ السَّمَآءُ فِى السَّحَابِ الكَثِيرِ

(assumed tropical:) [The sky became obscured amid the many clouds]. (TA in art. طنفس.)

غِمْدٌ

(Ṣ, L, Mṣb, Ḳ, &c.) and غُمُدَّانٌ, (L, Ḳ,) but the latter is not of established authority, (IDrd,) of a sword, (Ṣ, L, Mṣb, Ḳ,) and the like, (Mṣb,) The scabbard, or sheath; [this is well known to be the correct meaning; it is shown to be so in the Ṣ, voce قِرَابٌ; and is the meaning obtaining in the present day;] syn. غِلَافٌ, (Ṣ, O,) or جَفْنٌ: (L, Ḳ:) [both of these words have the signification mentioned above; but not that only; for غلاف has a wider application; and it is said in the Ṣ, voce قِرَابٌ, that the جفن of a sword is a case, or receptacle, in which is (put) the sword together with its غِمْد and suspensory belt or cord:] the pl. is أَغْمَادٌ [a pl. of pauc.] (O, Mṣb, Ḳ) and غُمْدَانٌ, (O,) or غُمُودٌ. (Ḳ.)

غُمُدَّانٌ

: see the next preceding paragraph.

رَكِىٌّ غَامِدٌ

, a phrase like عِيشَةٌ رَاضِيَةٌ, [غَامِدٌ meaning مَغْمُودٌ,] (tropical:) Wells having their water covered by earth, or dust; contr. of رَكِىٌّ مُبْدٍ. (A.) And غَامِدَةٌ (tropical:) A well (بِئْرٌ) filled up, or choked up, with earth, or dust. (Ḳ, TA.)
And غَامِدَةٌ and غَامِدٌ (assumed tropical:) A ship (سَفِينَةٌ) filled, or laden; (Ḳ, TA;) as also آمِدَةٌ (TA) and آمِدٌ. (Ḳ, TA.)

مُغْمَدٌ

: see what here follows.

مَغْمُودٌ

and مُغْمَدٌ A sword [or the like] put into its غِمْد [meaning scabbard, or sheath; i. e. sheathed]. (Ṣ, A.)