غفص غفل غفو


1. (غفل)

غَفَلَ عَنْهُ, (Ṣ, O, Mṣb, Ḳ,) aor. ـُ, (Ṣ, O, Mṣb,) inf. n. غُفُولٌ (Ṣ, O, Mṣb, Ḳ) and غَفْلَةٌ, (Ṣ, O, Mṣb,) or the latter is a simple subst., (Ḳ,) or it is a simple subst. as well as an inf. n., and so may be غُفْلَانٌ, said in the Ḳ to be a simple subst.; and MF says that غَفِلَ, aor. ـَ, of which غَفَلٌ, mentioned in the Ḳ as a subst. syn. with غَفْلَةٌ, may be the inf. n., has been mentioned by some as a dial. var. of غَفَلَ, but had not been found by him in any of the lexicological works notwithstanding much research, so that its correctness requires consideration; (TA;) He was, or became, unmindful, forgetful, neglectful, or heedless, of it, or inadvertent to it; (Mṣb;) namely, a thing: (Ṣ, O, Mṣb:) or he neglected it; and was, or became, unmindful, forgetful, neglectful, or heedless, of it, or inadvertent to it: (Ḳ:) and sometimes it is used as meaning he neglected it [intentionally], leaving it, and turning away: (Mṣb:) andاغفلهُ↓ signifies the same as غَفَلَ عَنْهُ: or غَفَلَ signifies صَارَغَافِلًا [he became unmindful, forgetful, neglectful, heedless, or inadvertent]: and غَفَلَ عَنْهُ andاغفلهُ↓ signify وَصَّلَ غَفْلَتَهُ إِلَيْهِ [which is app. said merely for the purpose of showing that the former verb is made trans. only by means of عَنْ, and the latter is trans. without any prep.; for وَصَّلَ الفِعْلَ إِلَى مَفْعُوِلهِ and أَوْصَلَهُ إِلَيْهِ, which latter phrase is the more usual, mean “he made the verb transitive”]: (Ḳ:) orاغفلهُ↓ signifies he neglected it (i. e. a thing) though remembering it. (ʼEyn, Sb, Ṣ, O, Mṣb.) It is said in a trad., مَنِ ٱتَّبَعَ الصَّيْدَ غَفَلَ i. e. He who pursues the object of the chase has his mind busied and possessed by it so that he becomes unmindful [&c. of other things]. (TA.)


2. (غفّل)

غفّلهُ, inf. n. تَغْفِيلٌ, He made him to become unmindful, forgetful, neglectful, heedless, or inadvertent. (Mṣb.)

verb form: 2.(signification - A2)
verb form: 2.(signification - A3)

التَّغْفِيلُ signifies [also] The sufficing one's companion [in respect of an affair] when he who is the object thereof is unmindful, unoccupied [in mind, or actually,] by anything. (ISk, Ḳ, TA.) [You say, غفّل صَاحِبَهُ meaning He sufficed his companion in respect of an affair when he (the latter) was unmindful, &c.]

verb form: 2.(dissociation - B1)

And غفّلهُ, (Mgh, O, Ḳ, but in my copy of the Mgh written without tesh-deed,) inf. n. as above, (O, Ḳ,) He concealed it, (Mgh, O, Ḳ,) namely, a thing. (Mgh, O.)


3. (غافل)

غافلهُ [app. He acted with him in the manner of him who is unmindful, forgetful, neglectful, heedless, or inadvertent]. (TA voce سَاهَاهُ, q. v., in art. سهو.)


4. (اغفل)

اغفلهُ: see 1, in three places.

verb form: 4.(signification - A2)

[Hence,] one says, مَا أَغْفَلَهُ عَنْكَ شَيْئًا [app. lit. signifying How unmindful of thee is he as to anything! and therefore virtually] meaning dismiss doubt [from thee respecting him as to anything]. (TA. [See further explanations of it voce شَىْءٌ.])

verb form: 4.(signification - A3)

And اغفلهُ عَنْهُ He made him to be unmindful, forgetful, neglectful, or heedless, of it, or inadvertent to it; (Ṣ,* O, TA;) namely, a thing. (Ṣ.) [Or] اغفلهُ signifies He, or it, smote him, or lighted on him, he (the latter) being غَافِل [i. e. unmindful, &c.]: or he made him to be غَافِل: or he called him, or named him, غَافِل: and in like manner غفّلهُ↓, inf. n. تَغْفِيلٌ: (TA:) or تَغْفِيلٌ signifies the calling [one] unmindful, &c.: and the rendering [one] stupid, or foolish. (KL.)

verb form: 4.(signification - A4)

And اغفلهُ signifies also He asked him [for, or respecting, a thing] in the time of his occupation, not waiting for the time of his freedom therefrom. (TA.)

verb form: 4.(signification - A5)

And اغفل الدَّابَّةَ He left the beast unbranded; did not brand it. (Ṣ, O.)


5. (تغفّل)

تغفّل as intrans.: see 6, in two places.

verb form: 5.(dissociation - B1)

تغفّلهُ He watched for his unmindfulness, forgetfulness, negligence, heedlessness, or inadvertence; (Ṣ, Mgh, O, Mṣb;) as alsoتغافل↓ عَنْهُ, (Ṣ, O,) andاستغفلهُ↓: (TA:) تغافل [as trans.] in this sense [without a prep.] is a mistake. (Mgh.)


6. (تغافل)

تغافل He feigned himself unmindful, forgetful, neglectful, heedless, or inadvertent; not being so really. (Mṣb.) [And] He was intentionally, or purposely, unmindful, forgetful, &c.; as alsoتغفّل↓: (Ḳ:) or the former has this meaning: butتغفّل↓ signifies he was deceived, or circumvented, in a state of unmindfulness, forgetfulness, &c. (TA.) تغافل عَنْهُ: see 5. It means [also] He was unmindful, &c., of him, or it: or he feigned himself unmindful, &c., of him, or it. (MA.)


10. (استغفل)

استغفلهُ: see 5.


غُفْلٌ

غُفْلٌ Land without cultivation: (Ḳ:) or without any way-mark: (Mṣb:) or without any waymark and without cultivation: (Ṣ, O:) or not rained upon: (Ks, Ṣ, O:) or unknown; in which is no known trace; or vestige: and, accord. to the M, a desert, or waterless desert, that causes one to lose his way, wherein is no sign, or mark: (TA:) pl. أَغْفَالٌ, (Ṣ, TA,) syn. with مَوَاتٌ [q. v.]; (Ṣ:) and Lḥ mentions the phrase أَرْضٌ أَغْفَالٌ, as though they made every portion thereof to be what is termed غُفْلٌ: and بِلَادٌ أَغْفَالٌ, meaning [tracts of country] wherein are no way-marks by which to be directed. (TA.)

word: غُفْلٌ(signification - A2)

Also A road, or way, &c., in which is no sign, or mark, whereby it may be known. (Ḳ.)

word: غُفْلٌ(signification - A3)

And A gaming-arrow (قِدْحٌ) upon which is no mark [or notch to distinguish it]; (Ḳ;) such as has no portion assigned to it, and no fine: (O, Ḳ:) [or,] accord. to Lḥ, one says قِدَاحٌ غُفْلٌ, using the sing. form [of the epithet] meaning [gaming arrows] in which are no notches, and to which is assigned no portion and no fine: they used to be added to give additional weight to the collection of arrows from fear of occasioning suspicion [of foul play], i. e. to increase the number: and they were four; the first [called] المُصَدَّرُ; the next, المُضَعَّفُ; the next, المَنِيحُ; and the next, السَّفِيحُ. (TA.)

word: غُفْلٌ(signification - A4)

And A beast (دَابَّةٌ) having no brand upon it: (Ṣ, O, Ḳ:) and a she-camel that is not branded, in order that the poor-rate may not be [considered as] incumbent for her: andغُفُلٌ↓ is a dial. var. thereof, or is used by poetic license: the pl. is أَغْفَالٌ. (TA.) The pl. (أَغْفَالٌ) is also applied to Camels, or cattle, (نَعَمٌ,) that yield no milk. (TA.)

word: غُفْلٌ(signification - A5)

And A مُصْحَف [or copy of the Ḳur-án] bare of the [signs called] عَوَاشِر [pl. of عَاشِرَةٌ q. v.] and the like of these. (TA.)

word: غُفْلٌ(signification - A6)

And A book, or writing, [that is anonymous,] of which the author is not named. (TA.) And Poetry of which the author is unknown. (Ḳ.) And A poet unknown (Ḳ, TA) and unnamed [or anonymous]: pl. أَغْفَالٌ. (TA.)

word: غُفْلٌ(signification - A7)

Also A man inexperienced in affairs. (Ṣ, O, Mṣb, TA.) One whose beneficence is not hoped for, nor his evilness feared; (Ḳ, TA;) he being like the shackled that is neglected: pl. as above. (TA.) And One having no grounds of pretension to respect or honour: (Ḳ, TA:) or, as some say, of whom one knows not what he possesses. (TA.)

word: غُفْلٌ(signification - A8)

And The fur (lit. furs, or soft portions of hair, أَوْبَار, [perhaps because long left unshorn,]) of camels. (AḤn, Ḳ, TA.)


غَفَلٌ

غَفَلٌ: see غَفْلَةٌ.

word: غَفَلٌ(signification - A2)

Also [Such as is] abundant and high [in estimation, app. of the means of subsistence]; syn. كَثِيرٌ رَفِيعٌ: (O, Ḳ: [or the latter word is correctly رَفِيغٌ, (so in the TḲ,) i. e. ample, and pleasant or good, as applied to the means of subsistence:]) and a state of ampleness of the means of subsistence: (O, Ḳ:) thus in the saying, هُوَ فِى غَفَلٍ مِنْ عَيْشِهِ [He is in a state of ampleness in respect of his means of subsistence: app. thus termed as being a cause of unmindfulness, or heedlessness]. (O.)


غُفُلٌ

غُفُلٌ: see غُفْلٌ, latter half.


غَفْلَةٌ

غَفْلَةٌ the subst. from غَفَلَ, (ISd, Ḳ,) or it is an inf. n. (Ṣ, O, Mṣb, TA) and also a simple subst., (TA,) or the subst. is غَفَلَةٌ↓, with fet-ḥ to the ف to distinguish it from the inf. n.; (Mṣb;) as alsoغَفَلٌ↓, (ISd, Ḳ,) or this may be the inf. n. of غَفِلَ, mentioned above as a dial. var. outweighed in authority; (TA;) andغُفْلَانٌ↓, (Ḳ,) or this may be an inf. n. like كُفْرَانٌ, and it may be a simple subst.; (TA;) Unmindfulness, forgetfulness, neglectfulness, heedlessness, or inadvertence; (Mṣb, Ḳ;) [the state in which is] absence of a thing from the mind of a man; and unmindfulness, or forgetfulness: and sometimes, intentional neglect: (Mṣb;) or غَفْلَةٌ signifies the forgetting, neglecting, or being unmindful, of a thing: (Abu-l-Baḳà, TA:) or the want of requisite knowledge or cognizance of a thing: (El-Harállee, TA:) or, accord. to Er-Raghib, negligence occurring from littleness of consideration and of vigilance; or, as some say, the following the soul in that which it desires, (TA.) [فِى غَفْلَةٍ In a state of unmindfulness &c., and عَنْ غَفْلَةٍ in consequence of unmindfulness &c., may often be rendered at unawares.]


غَفَلَةٌ

غَفَلَةٌ: see the next preceding paragraph.


غَفْلَانٌ

غَفْلَانٌ, or غَفْلَانُ: see غَافِلٌ.


غُفْلَانٌ

غُفْلَانٌ: see غَفْلَةٌ.


غَفُولٌ

غَفُولٌ A she-camel that does not take fright and flee, (Ḳ, TA,) nor hold back from a young one that she suckles, nor care who milks her. (TA.)


غَافِلٌ

غَافِلٌ and [غَفْلَانٌ↓, or غَفْلَانُ, Unmindful, forgetful, neglectful, heedless, or inadvertent: and the former, sometimes, intentionally neglecting: pl. of the former غُفُولٌ and غُفَّلٌ]. (Ḳ.)


مُغْفِلٌ

مُغْفِلٌ Possessing camels not branded. (TA.)


مَغْفَلَةٌ

مَغْفَلَةٌ The عَنْفَقَة [or tuft of hair beneath the lower lip]; (O, Ḳ, TA;) so says Th, (O,) or Ez-Zejjájee: (TA:) not the two sides thereof as it is said to signify by J: (Ḳ:) so called because many men neglect [the washing of] it. (TA.) It is said in a trad., عَلَيْكَ بِٱلْمَغْفَلَةِ [Keep thou to the washing of the tuft of hair beneath the lower lip]: meaning that one should use heedfulness in washing it, in the performance of the ablution termed وُضُوء. (TA.)


مُغَفَّلٌ

مُغَفَّلٌ [lit. Made unmindful, &c.; see its verb: and hence, a simpleton; or] devoid of intelligence, sagacity, skill, or natural understanding. (IDrd, Mgh, O, Mṣb, Ḳ.)