غبر غبس غبش
غَبَسَ, (Ḳ,) aor. ـُ, (TḲ,) inf. n. غَبْسٌ; (TA;) and غَبِسَ, aor. ـَ, inf. n. غَبَسٌ and غُبْسَةٌ; (IḲṭṭ, TA;) andأَغْبَسَ↓, (Ḳ,) in some copies of the Ḳ, erroneously, اِغْبَسَّ; (TA;) andاِغْبَاسَّ↓; (Aṣ, Ḳ;) It (the night, TA) was, or became, dark. (Ḳ.) [See also غَبِشَ.]
غَبَسَ وَجْهَهُ He blackened his face. (TA.)
اغبس الذِّئْبُ, inf. n. إِغْبَاسٌ, [The wolf was, or became, of the colour termed غَبَس, and غُبْسَة.] (TA.)
see the first paragraph.
غَبَسٌ The darkness of the end, or last part, of the night; as also غَبَشٌ: (Lth:) or the darkness of the beginning, or first part, of the night; and غبش, that of the end, or last part, thereof: (TA:) or the former has the first of the abovementioned significations; as also غَلَسٌ; and غبش, the second of those significations. (El-Khattábee, MF.) [See also غَبَشٌ.] And Darkness [absolutely]; as alsoغُبْسَةٌ↓: or↓ both signify whiteness in which is a duskiness or dinginess: (Ḳ:) or the former, (Ṣ,) and↓ the latter, (A,) a colour like that of ashes; (Ṣ, A;) i. e., whiteness in which is a duskiness or dinginess: (Ṣ:) or↓ the latter, a hue between dust-colour inclining to black and dust-colour properly so called: (IDrd:) or a colour between black and yellow. (TA.) [See also غَلَسٌ.]
غُبْسَةٌ: see غَبَسٌ, in four places.
لَا آتِيكَ مَا غَبَا غُبَيْسٌ means I will not come to thee ever: (Ṣ, Ḳ:) but the origin of this saying is unknown: (Ḳ:) IAạr said that he knew it not: (Ṣ:) or, accord. to him, it means, while time lasts: it seems that he did not know it at first, and then thus explained it: (T, TA:) accord. to some, غُبَيْسٌ is an abbreviated dim. of أَغْبَسُ, and means the wolf; (Ṣ, Ḳ;*) and غَبَا is originally غَبَّ, the ا being substituted for one of the letters of duplication, as in تَقَضَّى for تَقَضَّضَ; (Ṣ;) and the saying means I will not come to thee as long as the wolf comes now and then (يَأْتِى غِبًّا) to the sheep or goats. (Ṣ, Ḳ.*)
أَغْبَسُ Ash-coloured; (Mgh;) of a colour like that of ashes; (Ṣ;) of a dingy, or dusky, white; applied to a wolf: (Ṣ, Ḳ:) or it is an epithet applied to any wolf: or, applied to a wolf, light, or active, and greedy: fem. غَبْسَآءُ: (TA:) pl. غُبْسٌ. (Ḳ.)
Applied to an ass, Black. (TA.)
وَرْدٌ أَغْبَسُ, applied to a horse, [app., Of a dusky bay colour;] i. q. سَمَنْد; (Mgh, Ḳ;) what the Persians call by the latter term: (Ṣ, TA:) it is [a colour] desired by them. (TA.)