عوف عوق عول


, aor. يَعُوقُهُ, (Ṣ, O, Mṣb,) inf. n. عَوْقٌ, (Ṣ, O, Mṣb, Ḳ,) with which عَيْقٌ [as inf. n. of عَاقَهُ having يَعِيقُهُ for its aor.] is syn.; (O and Ḳ in art. عيق;) and اعتاقهُ, (Ṣ, O,) inf. n. اِعْتِيَاقٌ; (Ḳ;) and اعاقهُ [if not a mistranscription for اعتاقهُ]; (Mṣb;) and عوّقهُ, (Mṣb,) inf. n. تَعْوِيقٌ; (Ṣ, O, Ḳ;) and تعوّقهُ; (IJ, TA;) He, or it, hindered, prevented, impeded, or withheld, him; (Ṣ, O, Mṣb, Ḳ, TA;) turned him back or away; retarded him; or diverted him by occupying him otherwise; (Ṣ, O, Ḳ, TA;) عَنْ كَذَا [from such a thing]; (Ṣ, O, TA;) and عَنِ الوَجْهِ الَّذِى أَرَادَهُ [from the course that he desired to pursue]. (TA.) [Accord. to the Ṣ and O and Ḳ, the first is syn. with حَبَسَهُ and صَرَفَهُ, and so is the last accord. to IJ and the TA, as is the second accord. to the Ṣ and O, and so app. are this and the fourth accord. to the Ḳ; and accord. to the Ṣ and O and Ḳ and TA, the fourth is syn. with ثَبَّطَهُ, as are also the first and second accord. to the Ḳ and TA: accord. to the Mṣb, the first and third and fourth are syn. with مَنَعَهُ.] And عَقَاهُ signifies the same as عَاقَهُ and عوّقهُ and اعتاقهُ. (TA.)
مَا عَاقَتْ عِنْدَ زَوْجِهَا وَلَا لَاقَتْ, (Ṣ,) or مَا عَاقَتْ وَلَا لَاقَتْ عِنْدَ زَوْجِهَا, (O, Ḳ,) means She did not cleave, or stick, to the heart of her husband; (Ṣ, O, Ḳ, TA;) to which IḲṭṭ adds, and did not hinder him from separating himself from her, or marrying another: and some say that it means she was not happy with her husband; near to his heart; in favour with him, or beloved by him: and some, that عَاقَتْ is an imitative adjunct to لَاقَتْ, because the latter signifies لَصِقَتْ. (TA.)


: see 1, first sentence.
أَعُوَقَ بِىَ الدَّابَّةُ, or الزَّادُ, The beast, or the travelling-provision, [by failing me,] disabled me from prosecuting my journey; syn. قَطَعَ. (Ibn-ʼAbbád, O, Ḳ.)
And أَعْوَقَ عَنِّى It caused me to be in difficulty (أَعْوَصَنِى), so that I was unable to accomplish it. (Ibn-ʼAbbád, O.)


He became hindered, prevented, impeded, withheld, turned back or away, retarded, or diverted by being occupied otherwise; [عَنْ أَمْرٍ from an affair;] syn. تَثَبَّطَ. (Ṣ, O, Ḳ.)
تعوّقهُ: see 1, first sentence.


: see 1, first sentence.
[Accord. to Freytag, اعتاق also signifies He was detained, or retained, (retentus fuit,) with, or at the abode of, any one: and he was bound.]

عَاقْ عَاقْ

, (thus in copies of the Ḳ,) or [correctly] عَاقِ عَاقِ, like غَاقِ غَاقِ, (Lḥ, O,) The cry of the crow; (Lḥ, O, Ḳ;) an imitation thereof. (Ḳ.)


[an inf. n.: and also used as an epithet, signifying] One who hinders, prevents, impedes, &c., [see 1,] people from that which is good; as also عَوْقَةٌ [but app. in an intensive sense]. (Ḳ. [See also عُوَقٌ.])
See also عَائِقٌ, in two places.
And see عُوقٌ.
Also A place of bending, or inclining, of a valley, to the right or left. (O, Ḳ.)
And Time: so in the saying, لَا يَكُونُ ذٰلِكَ آخِرَ عَوْقٍ [That will not be to the end of time]. (Ḳ.)


A man in whom, (O,) or with whom, (Ḳ,) is no good; (O, Ḳ;) as also عَوْقٌ; (Ḳ;) occurring in the saying of Ru-beh,
* فِدَاكَ مِنْهُمْ كُلُّ عَوْقٍ أَصْلَدُ *
[May every one of them in whom, or with whom, is no good, who is niggardly, be thy ransom]: (TA:) pl. أَعْوَاقٌ. (Ḳ.)
See also عَائِقٌ.


Hunger: (O, Ḳ:) like عَوْلَقٌ. (O.)


: see عُوَقٌ:
and عَائِقٌ.
Also Hungry: [a meaning indicated, but not expressed, in the O and Ḳ:] you say رَجُلٌ عَوِقٌ لَوِقٌ [A very hungry man]; (IAạr, O, Ḳ;) لَوقٌ being an imitative [and corroborative] sequent. (TA in art. لوق.)


and عُوَقَةٌ (Ṣ, O, Ḳ) and عِوَقٌ, (Ḳ,) which last is from IAạr, and is by some written عَوِقٌ, (TA,) and عَيِّقٌ and عَيِّقٌ, this last with fet-h, (Ḳ,) i. e. with fet-h and teshdeed to the ى, (TA, [but in the CK عَيْقٌ,]) A man having the quality of hindering, preventing, impeding, retarding, or diverting by otherwise occupying, (Ṣ, O, Ḳ, TA,) men from that which is good, and his companions, because accidents diverting him from his course prevent his attaining the object of his want: (TA: [see also عَوْقٌ:]) and (O, Ḳ) IDrd says, (O,) عُوَّقٌ, (O, Ḳ,) thus with tesh-deed accord. to El-Arzenee and Aboo-Sahl ElHarawee, applied to a man, (O,) signifies one who hinders, prevents, impedes, &c., men from [accomplishing] their affairs: (O, Ḳ:) or it signifies, (Ḳ,) or signifies also, accord. to IDrd, (O,) a coward, or cowardly; (O, Ḳ;) in this sense peculiar to the dial. of Hudheyl; (O;) and so عُوَقٌ: and عُوَقٌ is also syn. with عَائِقٌ: (Ḳ:) thus it means accord. to Aboo-Usámeh, as an epithet applied to a man: (O:) and عُوَّقٌ (O, Ḳ) accord. to him (O) is pl. of عَائِقٌ: (O, Ḳ:) and عُوَقٌ and عُوَّقٌ both signify also one whom affairs cease not to hinder, prevent, impede, &c., from [accomplishing] the object of his want: and one who, when he purposes a thing, does it: (Ḳ:) thus they are expl. by Ibn-ʼAbbád; as though having two contr. significations. (O.)


: see عُوَقٌ, first signification.


: see عَوْقٌ.


: see عُوَقٌ, first signification.


A sound that issues from the belly of a beast, or horse or the like, when he is going along; (O, Ḳ;) as also وُعَاقٌ: (O:) and some say, a sound of anything. (TA.)


The sound of the sheath of the penis of the horse; as also وَعِيقٌ. (TA.)


and عَوْقٌ and عُوقٌ and عَوِقٌ all signify the same; (Ḳ, TA;) i. e. [A person, or thing,] hindering, preventing, impeding, withholding, turning back or away, retarding, or diverting by occupying otherwise: (TA:) see also عُوَقٌ, in two places: the pl. of the first is عُوَّقٌ. (O, Ḳ.) One says, عَاقَنِى عَائِقٌ (Ḳ, TA) and عَقَانِى عَاقٍ (TA) [A hinderer or hindrance, or an impeder or impediment, &c., hindered me, or impeded me, &c.,] عَنِ الأَمْرِ الَّذِى أَرَدْتُ [from the thing that I desired to do]. (TA.) And عَوَائِقُ الدَّهْرِ signifies The accidents, or casualties, of time or fortune, that divert [or hinder or impede] by busying or occupying or employing: (Ṣ, O, Ḳ, TA:) the former noun being pl. of عَائِقَةٌ, or anomalously of عَوْقٌ. (TA.)


: see عُوَقٌ, in three places.


and عَيَّقٌ: see عُوَقٌ, first signification.
It is also used as an imitative sequent: one says ضَيِّقٌ لَيِّقٌ عَيِّقٌ (Ḳ) or ضَيِّقٌ عَيِّقٌ لَيِّقٌ (IAạr, TA) [app. meaning Very niggardly]: or, as some say, عَيِّقٌ signifies as expl. voce عُوَقٌ, and is not an imitative sequent. (TA.)


A red [?] bright star in, or on, the right [?] edge of the Milky Way, following, not preceding, الثُّرَيَّا [the Pleiades]; rising before الجَوْزَآء [by which may be meant either Orion or Gemini]: (TA:) when it has risen, it is known that الثُّرَيَّا has risen: (O:) [it is the well-known name of the star Capella, notwithstanding its being described above as “ red, ” and as in, or on, the “ right ” of the Milky Way; for Capella, though not now red, has been observed to alter in brightness by astronomers in very recent times; and I think that the word rendered above “ right, ” which is أَيْمَن, is probably a mistranscription for أَيْسَر, i. e. “ left: ” the description here following plainly indicates Capella:] it is the bright star [a] upon the left shoulder of Auriga: that upon the left elbow is العَنْزُ: the two on the left wrist together with العيّوق are called العِنَازُ: [see عَنْزٌ:] it is also called the رَقِيب [or watcher] of الثُّرَيَّا, because it rises therewith at many places: and the star on the right shoulder [i. e. β] with the two upon the ankle-joints [which may be θ and ι, for the constellation, is variously figured,] are called تَوابِعُ العَيُّوقِ: (Ḳzw:) it is [said to be] called العيّوق because of its [being regarded as] impeding الدَّبَرَان from meeting الثُّرَيَّا: (TA:) عَيُّوق, (Lth, Az, Ṣ, O,) is originally عَيْوُوق, (Ṣ, O,) its medial radical being و; or it may be ى. (Lth, Az, TA.) One says also, هٰذَا عَيُّوقُ طَالِعًا [meaning This is العَيُّوقُ rising]; suppressing the ال, but meaning it to be understood, and therefore leaving the word itself in its former determinate state [without tenween]. (IAạr, TA.)


One who is disappointed of attaining his object [by the failing of his beast or of his travelling-provision: see أَعْوَقَ]; syn. مُخْفِقٌ. (Ibn-ʼAbbád, O, Ḳ.)
And Hungry. (Ibn- ʼAbbád, O, Ḳ.)


A certain idol which pertained to the people of Noah: (Ṣ, O, Ḳ:) or originally a certain righteous man in his age, of whom and of seven other righteous men after him, by the direction of the Devil, were made images, which in process of time became objects of worship: (Lth, O, Ḳ:) or a certain idol which pertained to [the tribe of] Kináneh, (Zj, TA,) or to Murád. (Ksh and Bḍ in lxxi. 23.) [See also وَدٌّ.]