عفر عفص عفل


1. (عفص)

عَفَصَ الشَّىْءَ, aor. ـِ, (Ḳ,) inf. n. عَفْصٌ, (TḲ,) He doubled, folded, or bent, the thing. (Ḳ.) Hence عِفَاصُ القَارُورَةِ. (TA.)

verb form: 1.(signification - A2)

عَفَصَ القَارُورَةَ, (Fr, Ṣ, A, O, Mṣb, Ḳ,) aor. ـِ, (Mṣb, Ḳ,) inf. n. عَفْصٌ, (Mṣb,) He tied, or bound, the عِفَاص (q. v.) upon the flask, or bottle; (Ṣ, A,* O, Ḳ;) as alsoاعفصها↓: (Ḳ:) or he put the عفاص upon the head of the bottle; and so, accord. to some, the latter also: (Mṣb:) or the latter signifies he made for it, or put to it, (جَعَلَ لَهَا,) an عفاص; (Fr, Ṣ, O, Mṣb;) and so, (Fr, O, Mṣb,) accord. to some, (Mṣb,) the former also; (Fr, O, Mṣb;) each having two meanings: (Mṣb:) and the former, also, he stopped the bottle with a stopper. (A)

verb form: 1.(signification - A3)

عَفَصَهُ, aor. ـِ, He pulled it out or forth. (Ḳ.) And عَفَصْتُ أُذُنَيْهِ I pulled towards me its ears; namely, the ears of a head that I was eating. (Ibn-ʼAbbád, O.) And IAạr allows this verb with س as well as with . (TA.)

verb form: 1.(signification - A4)
verb form: 1.(signification - A5)

عَفَصَ يَدَهُ He twisted his arm, or hand. (O, Ḳ.)

verb form: 1.(signification - A6)

عَفَصَهُ, (O, Ḳ,) aor. ـِ, inf. n. عَفْصٌ, (TA,) He weakened, or enervated, him, (أَثْخَنَهُ,) in wrestling. (O, Ḳ.)

verb form: 1.(signification - A7)

And عَفَصَهَا He compressed her, (Ibn-ʼAbbád, O, Ḳ,) namely, a woman, (Ibn-ʼAbbád, O,) or his young woman. (Ḳ.)


2. (عفّص)

[عفّص الثَّوْبَ He dyed the garment, or piece of cloth, with عَفْص, or galls. See the pass. part. n., below.]


4. (اعفص)

اعفص القَارُورَةَ: see 1, in three places.

verb form: 4.(dissociation - B1)

اعفص الحِبْرَ He put عَفْص [or galls] into the ink. (TA.)


8. (اعتفص)

اعتفص مِنْهُ حَقَّهُ He took from him his right, or due; (Ibn-ʼAbbád, O, Ḳ;) as alsoعَفَصَ↓. (O, Ḳ.*)


عَفْصٌ

عَفْصٌ [Galls: and the trees which bear them:] a certain thing well known, (Mṣb, Ḳ,) of which ink is made, (Ṣ, O, TA,) and with which one tans; (Mṣb;) the produce of the tree called بَلُّوط [or oak]: (L, TA:) or applied to the trees [which bear it] and to the fruit [thereof]: (Ḳ:) or a certain tree of the kind called بَلُّوط, which [is also the name of a produce of that tree, i. e., of the acorn, (both of which applications are agreeable with modern usage,) like as عَفْصٌ is also the name of another produce thereof, i. e., the gall, or gallnut; for it is said that this tree] bears one year بَلُّوط, and another year عَفْص, (Lth, O, Ḳ,) of which ink is made: (CK:) it is not of the growth of the land of the Arabs: (IB, TA:) it is astringent; drying; having the quality of repelling effluent matters; and strengthening flaccid and weak members; (Ḳ, TA;) and especially the teeth; (TA;) and when steeped in vinegar, it blackens the hair: (Ḳ:) the word is post-classical; (Ṣ, O, Ḳ;) not of the language of the people of the desert: (Ṣ, IF, O, Mṣb:) or it is Arabic; (AḤn, O, Ḳ;) and from it is derived عُفُوصَةٌ↓, signifying “a taste in which is astringency and bitterness;” as also the epithet عَفِصٌ↓, applied to a taste. (AḤn, O.)


عَفَصٌ

عَفَصٌ A twisting in the nose: (O, Ḳ:) so they say. (O.)


عَفِصٌ

عَفِصٌ A taste (AḤn, Ṣ, O, Mṣb) having an astringent quality, (AḤn, Ṣ, O, Mṣb, Ḳ,) and bitterness, (AḤn, O, Ḳ,) which render swallowing difficult; (TA;) disagreeable and choking; or disagreeable, with dryness and bitterness; or rough; syn. بَشِعٌ. (TA.) See عَفْصٌ.


عَفْصِىٌّ

عَفْصِىٌّ [app. A seller of عَفْص, or galls. Five relaters of traditions of whom each bore this appellation are mentioned in the TA.]


عِفَاصٌ

عِفَاصٌ The receptacle in which is put money or the like that one expends, (AʼObeyd, Az, A, Mgh, O, Mṣb, Ḳ,) or, as some say, in which is the pastor's money or the like that he expends, (TA,) made of skin, or of a piece of rag, or other material. (AʼObeyd, Az, A,* Mgh, O, Mṣb, Ḳ.*)

word: عِفَاصٌ(signification - A2)

And hence, (AʼObeyd, O, Az, &c.,) The skin with which the head of a flask, or bottle, is covered: (AʼObeyd, Az, Ṣ, A, Mgh, O, Mṣb, Ḳ:) it is said to be its صِمَام [or stopper]; (Az, Mgh, O, Mṣb;) by Lth; (Az, O, Mṣb;) but the right explanation is that given by AʼObeyd: (Az, Mṣb:) that which enters into its mouth is the صِمَام: (Ṣ:) or it has this latter signification also: (A:) or it signifies accord. to El-Ghooree, (Mgh,) or signifies also, (A, Ḳ,) the case (غِلَاف [which has app. been misunderstood as meaning the skin cover of the head of a flask or bottle, before mentioned.]) of a flask, or bottle: (A, Mgh, O, Ḳ:) but the first is the explanation that is preferred. (Mgh.) [See 1, first signification.]


عُفُوصَةٌ

عُفُوصَةٌ in taste, (Ṣ,) Astringency (Ṣ, Ḳ) and bitterness, (Ḳ,) which render swallowing difficult: (TA:) a taste in which is astringency and bitterness: derived from عَفْصٌ, q. v. (AḤn, O.) [See also عَفِصٌ.]


مُعَفَّصٌ

مُعَفَّصٌ A garment, or piece of cloth, dyed with عَفْص [or galls]. (O, Ḳ.)


مِعْفَاصٌ

مِعْفَاصٌ A young woman extremely evil in disposition: but the مِعْقَاص (with ق) is more evil than she. (IAạr, O, Ḳ.)