عط عطب عطد


1. ⇒ عطب

عَطِبَ, (Ṣ, A, Mgh, O, Mṣb, Ḳ,) aor. ـَ {يَعْطَبُ}, (A, Mgh, Mṣb, Ḳ,) inf. n. عَطَبٌ, (Ṣ,* Mgh,* O,* Mṣb,) and مَعْطَبٌ also may be an inf. n. of the same, (Ḥar p. 196,) He perished, or died: (Ṣ, A, Mgh, O, Mṣb, Ḳ:) [Freytag mentions عَطَبَ also in the same sense, as from the Ḳ, in which I do not find it:] it is said of a man, and of other than man: in a trad. it is said of seed-produce. (TA.)

Root: عطب - Entry: 1. Signification: A2

And He (a camel, and a horse,) flagged, or became powerless: (Ḳ, TA:) or stopped with his master [or rider] from fatigue. (TA.)

Root: عطب - Entry: 1. Signification: A3

And عَطِبَ عَلَيْهِ He was, or became, violently, (O,) or most violently, (Ḳ,) angry with him. (O, Ḳ.)

Root: عطب - Entry: 1. Dissociation: B

العَطْبُ signifies لِينُ القُطْنِ (O,* Ḳ) and الصُّوفِ, (O,) and نُعُومَتُهُ: (Ḳ:) you say, عَطَبَ, aor. ـُ {يَعْطُبُ}, (A, O, Ḳ,) inf. n. عَطْبٌ and عُطُوبٌ, (O,) It [i. e. cotton, and wool,] was, or became, soft. (A, O,* Ḳ. [See also عُطْبٌ, below.])


2. ⇒ عطّب

تَعْطِيبٌ, (O, Ḳ,) inf. n. of عطّب, (TA,) signifies The brewing (عِلَاج) of beverage, or wine, in order that its odour may become good: (O, Ḳ:) so says Aboo-Saʼeed. (O.) The phrase رَحِيق مُعَطَّب occurs in a poem of Lebeed, as some relate it; but as others relate it, it is مُقَطَّب, which means “mixed:” (O, TA:) so says Az; and he adds, “I know not what مُعَطَّب is.” (TA.)

Root: عطب - Entry: 2. Dissociation: B

Also, in a grape-vine, The appearing of the knots, or gems, in the places whence grow the bunches of grapes. (Ḳ.)


4. ⇒ اعطب

اعطبهُ He (a man, Mṣb), or it (calamity, A), destroyed him, or caused him to perish. (Ṣ, A, O, Mṣb, Ḳ.)


8. ⇒ اعتطب

اعتطب النَّارَ He took fire in a portion of cotton: (A:) or اعتطب بِعُطْبَةٍ he took fire in a piece of rag (O, Ḳ) or a portion of cotton. (O.)


عُطْبٌ

عُطْبٌ andعُطُبٌ↓ Cotton: (IAạr, Ṣ, O, Ḳ:) andعُطْبَةٌ↓ signifies a portion thereof, (Ṣ, A, O, TA,) or of wool. (TA.) [SM says,] In the T, العطب is said to mean لين القُطْنِ وَالصُّوفِ, [and so in the O, where it is written العَطْبُ, and said to be with fet-ḥ,] and its n. un. is عطبة; but I have found it written with damm [to the ع]; therefore by لين seems to be meant لَيِّن [i. e. Such as is soft of cotton and of wool: which I think to be evidently a mistake: see 1]. (TA.)


عَطِبٌ

عَطِبٌ [Perishing, or dying]: see an ex., from a poet, voce رُبَّ.


عُطُبٌ

عُطُبٌ: see عُطْبٌ.


عُطْبَةٌ

عُطْبَةٌ: see عُطْبٌ.

Root: عطب - Entry: عُطْبَةٌ Signification: A2

Also A portion of rag by means of which fire is taken: (Ḳ:) or a portion of burning cotton (Ṣ, A, O) or rag: (Ṣ, O:) so in the saying, أَجِدُ رِيحَ عُطْبَةٍ [I perceive the odour of a portion of burning cotton or rag]. (Ṣ, A, O.)


عَوْطَبٌ

عَوْطَبٌ A calamity, or misfortune: (Aṣ, O, Ḳ:) from العَطَبُ [inf. n. of عَطِبَ]. (Aṣ, TA.)

Root: عطب - Entry: عَوْطَبٌ Signification: A2

And The main part, or fathomless deep, of the sea: (Aṣ, Ḳ:) likewise from العَطَبُ: (Aṣ, TA:) and so عَوْبَطٌ, (Ḳ in art. عبط,) formed by transposition: (TA ibid.:) or the deepest place in the sea: (IAạr, O:) or a depressed part between two waves. (IAạr, O, Ḳ.)


أَعْطَبُ

أَعْطَبُ More [and most] soft: so in the saying, هٰذَا الكَبْشُ أَعْطَبُ مِنْ هٰذَا [This ram is more soft in his wool than this]. (O.)


مَعْطَبٌ

مَعْطَبٌ A place of perdition or destruction: pl. مَعَاطِبُ. (Ṣ, O, Mṣb.) [See also 1, first sentence.]


مُعْطِبٌ

مُعْطِبٌ One who scants his household; syn. مُقْتِرٌ. (O, Ḳ.)