طحن طحو and طحى طخو


1. (طحو)

طَحَا, aor. يَطْحُو, inf. n. طَحْوٌ; and طَحَى, aor. يَطْحَى, inf. n. طَحْىٌ; two dial. vars., though only طَحَى, like سَعَى, is mentioned in the Ḳ; (TA;) He spread [a thing]; spread [it] out, or forth; expanded [it]; or extended [it]. (Ḳ, TA.) You say, طَحَوْتُهُ, like دَحَوْتُهُ, i. e. I spread it; &c. (Ṣ.)

verb form: 1.(signification - A2)

And you say, القَوْمُ يَطْحَى بَعْضُهُمْ بَعْضًا The people, or party, repel one another. (TA.)

verb form: 1.(dissociation - B1)

طَحَى, (Ḳ,) or طَحَا, (TA,) also signifies It, or he, became spread, spread out or forth, expanded, or extended; (Ḳ, TA;) being intrans. as well as trans. (TA.) Accord. to Aṣ, (TA,) طَحَا مِنَ الضَّرْبَةِ means He became extended (Ṣ, TA) upon the ground (TA) in consequence of the blow: (Ṣ, TA:) [and this is probably meant by what here follows:] طَحَا is said when one throws down a man upon his face; (Ḳ, TA;) or when he spreads, or extends, him; or when he prostrates him on the ground: (TA:) but accord. to Fr, one says, شَرِبَ حَتَّى طَحَّى↓ i. e. [He drank until] he stretched out his legs: andطحّى↓ البَعِيرُ إِلَى الأَرْضِ i. e. The camel stuck to the ground, either from emptiness or from emaciation: and in like manner one says of a man when people call him to aid or to do an act of kindness: the verb being in all these instances with teshdeed: as though, by saying this, he contradicted Aṣ as to its being without teshdeed. (TA.) Accord. to AA, (Ṣ,) طَحَيْتُ means I lay, or lay upon my side, or laid my side upon the ground. (Ṣ, Ḳ.*) And you say,نَامَ فُلَانٌ فَتَطَحَّى↓ i. e. [Such a one slept, and] lay, or lay upon his side, in a wide space of ground. (TA.)

verb form: 1.(signification - B2)

Also, i. e. طَحَا, (AA, Ṣ,) or طَحَى, (Ḳ,) He (a man, AA, Ṣ) went away into the country, or in the land: (AA, Ṣ, Ḳ:) like طَهَا. (Ṣ in art. طهو.) One says, مَا أَدْرِى أَيْنَ طَحَا [I know not whither he has gone away &c.]. (Ṣ.) And طَحَا بِهِ قَلْبُهُ His heart carried him away (ذَهَبَ بِهِ) in [the pursuit of] anything: (Ṣ, Ḳ:) whence the saying of Alkameh Ibn-'Abadeh,

* طَحَا بِكَ قَلْبٌ فِى الحِسَانِ طَرُوبُ *
* بُعَيْدَ الشَّبَابِ عَصْرَ حَانَ مَشِيبُ *

[A heart much affected with emotion has carried thee away in the pursuit of the beauties long after youthfulness, in the time when entering upon hoariness has arrived: بُعَيْدَ being here a dim. used for the purpose of enhancement]. (Ṣ, TA.) And طَحَى بِكَ هَمَّكَ Thy anxiety has carried thee away in a far-extending course. (TA.) And طَحَى بِالكُرَةِ He threw the ball. (TA.) And طَحَى بِفُلَانٍ شَحْمُهُ Such a one became fat. (TA.)

verb form: 1.(signification - B3)

طَحَا, aor. يَطْحُو, signifies also He, or it, was or became, distant, or remote. (Ḳ.)


2. (طحّو)

see 1, former half, in two places.


5. (تطحّو)

see 1, latter half.


طَحًا

طَحًا An expanded tract of land. (Ṣ, Ḳ.)

TaHF(dissociation - B1)

[And the same word, app., written in the TA طحى, is there expl. as meaning The lower, or baser, or the lowest, or basest, of mankind, or of the people.]


طَحْيَةٌ

طَحْيَةٌ A portion of clouds; as also طَخْيَةٌ. (Ḳ.)


طَحْيَائِهِ

أَقْبَلَ التَّيْسُ فِى طَحْيَائِهِ is expl. by AZ as meaning [The he-goat came] in his state of rattling at rutting-time (فِى هَبِيبِهِ). (TA. [But probably the right expression is فى طَخْيَائِهِ: see طَخْيَآءُ.])


طَحَّانُ

طَحَّانُ as derived from الطَّحَا: see طَحَّانٌ, in art. طحن.


طَاحٍ

طَاحٍ Spread; spread out, or forth; expanded; or extended. (Ṣ,* Ḳ. [See also مُطَحٍّ.]) And That has filled everything by its multitude: (Ḳ, TA:) in this sense [or in the former sense as is implied in the Ṣ] applied to an army. (TA.) And one says مِظَلَّةٌ طَاحِيَةٌ andمَطْحُوَّةٌ↓ andمَطْحِيَّةٌ↓, meaning A great (T, Ḳ, TA) spreading (TA) tent. (T, Ḳ,* TA.) And المُدَوِّمَةُ الطَّوَاحِى The vultures that circle [in the sky] around the bodies of the slain. (Ṣ, TA.)

word: طَاحٍ(signification - A2)

Also High, elevated, or lofty: so in the phrase لَا وَالقَمَرِ الطَّاحِى [No, by the high moon]; an oath of some of the Arabs. (TA.) [And Tall as applied to a horse: so طاحى is expl. in the TA; but this, being without the article ال, is a mistake for طَاحٍ.]

word: طَاحٍ(signification - A3)

And A great congregated body of men. (IAạr, Ḳ.)


مَطْحُوَّةٌ

مَطْحُوَّةٌ: see the next preceding paragraph.


مَطْحِيَّةٌ

مَطْحِيَّةٌ: see the next preceding paragraph.


مُطَحٍّ

مُطَحٍّ Spread, expanded, or extended; [like طَاحٍ;] or thrown down upon his face; or lying, and stretching himself, upon his face, on the ground. (TA.) And Cleaving, or sticking, to the ground. (TA.) And بَقْلَةٌ مُطَحِّيَةٌ A herb, or leguminous plant, growing upon the surface of the earth, (Ḳ, TA,) having spread itself upon it. (TA.)