, (aor. يَضُوعُهُ, Ṣ, O,) inf. n. ضَوْعٌ, He, or it, put it, or him, into a state of motion, commotion, or agitation; (Ṣ, O, Ḳ;) as also ↓ضوّعهُ, inf. n. تَضْوِيعٌ: (TA:) and disquieted, or disturbed, him, or it: and frightened him: (Ṣ, O, Ḳ:) and some say, roused, or excited, him: and ↓ضوّعهُ, also, has the last but one, or the last, of these meanings. (TA.) One says, لَا يَضُوعَنَّكَ مَا تَسْمَعُ مِنْهَا i. e. [By no means let that which thou hearest from her move thee, or disquiet thee, or frighten thee; or] do not thou be moved by what thou hearest from her; or do not thou care for it, or regard it. (TA.) And ضَاعَهُ أَمْرُ كَذَا وَكَذَا Such and such things frightened him. (AA, TA.)―
And, said of the wind, It made it to incline; namely, a branch: (Ḳ:) and it (the wind) bore heavily upon it. (TA. [The object of the verb in this sense is not there mentioned.])―
And i. q. شَاقَهُ [He, or it, excited his desire]: (so in the O, on the authority of Ibn-ʼAbbád:) or i. q. شَاقَّهُ [he acted with him contrariously, or adversely, and inimically; &c.]. (So in copies of the Ḳ.)―
And ضاع الإِبِلَ, (O,) or الدَّابَّةَ, (Ḳ,) said of journeying It rendered lean, or emaciated, (O, Ḳ,) the camels, (O,) or the beast. (Ḳ.)―
And ضاع فَرْخَهُ, (IAạr, O, Ḳ,) aor. as above, (IAạr, O,) and so the inf. n., (TA,) It (a bird) fed its young one with its bill. (IAạr, O, Ḳ.) When you command the bird to do so, you say ضُعْ ضُعْ. (IAạr, O.)
ضَاعَ is also intrans.: see 5, in two places.