, aor. ضَبِنَ, inf. n. ضَبْنٌ, He put him, or it, (i. e. a man, or another thing,) above his ضِبْن [q. v.]. (TA.) [See also what next follows.]
He put it in his ضِبْن, (Ṣ, Ḳ, TA,) or on his ضِبْن; (TA;) or he took it beneath his ضِبْن, i. e. his حِضْن [or the part between his armpit and flank]: (A'Obeyd, TA:) and
↓اضطبنهُ signifies the same. (Ṣ, Ḳ, TA.)
And He straitened him, or it, (Ḳ, TA,) by putting him, or it, beneath his side. (TA.)
: see 4.
Also He took him, or it, with his hand, and raised him, or it, to a little above his navel. (TA.)
The part between the armpit and the كَشْح [or flank]; (Ṣ, Ḳ, TA;) or the حِضْن [which generally means as above]; (A'Obeyd, TA;) [or] the part, of the side, between the armpit and the حِضْن [which is here evidently used as syn. with كَشْح]: (Ṣ:) or the armpit [itself]: so says Ibn-El-Faraj: like ضِبْرٌ: (TA in art ضبر:) or the armpit and the part next to it: or the uppermost part of the side: or the part beneath the كَشْح [or flank] and beneath the armpit: or the part between the خَاصِرَة [or flank] and the head [or crest] of the hip. (TA.)
[Hence,] (assumed tropical:) A side of a road: one says, أَخَذَ فِى ضِبْنٍ مِنَ الطَّرِيقِ (assumed tropical:) He took a side of the road: pl. أَضْبانٌ. (TA.)
And هُوَ فِى ضِبْنِ فُلَانٍ means (assumed tropical:) He is in the quarter, or protection, of such a one; as also
↓فى ضِبْنَتِهِ. (TA.)
[The pl.] أَضْبَانٌ signifies also (tropical:) The narrow places (مَضَايِق) of the جَمَل [an evident mistranscription for جَبَل i. e. mountain]. (TA.)
And (assumed tropical:) Places abounding with beasts of prey: (Ḳ, TA:) sing. ضِبْنٌ. (TA.)
And الضِّبْنُ signifies (assumed tropical:) That [place, or ground,] which renders people impotent, or helpless, to dig it. (Ḳ.)
Deficiency, or a falling short. (Ḳ, TA.)
and ضُبْنَةٌ: see what next follows.
↓ضَبِنَةٌ (Ṣ, Ḳ) and
↓ضُبْنَةٌ (Ḳ) The household, or family, (Ṣ, Ḳ, TA,) of a man, (Ṣ,) and [his] relations, or servants, or other dependents: (TA:) or the cattle, and household, or family, that are under one's authority, and which he minds, or to which he attends, and the maintenance whereof is incumbent on him. (IAth, TA.) And A travelling-companion, or travellingcompanions, in whom is no profit, or advantage, (Ḳ, TA,) being only such as he who travels with him, or them, has the burden of supporting. (TA.)
: see the next preceding paragraph.
[app. ضِبَانَةٌ, like بِطَانَةٌ, which is one of its syns.,] A man's particular, or special, intimates, friends, or associates, and his aiders, or assistants, and kinsfolk. (TA.)