ضأ ضأبل ضأز


ضِئْبِلٌ

, and ضِئْبُلٌ, (Ṣ, M, O, Ḳ,) like زِئْبِرٌ and زِئْبُرٌ, (Ṣ, O, Ḳ,) the latter mentioned by IJ, (M,) but the former the more usual, (Ṣ, M,) Calamity, or misfortune: (Ṣ, M, O, Ḳ:) [it is said that] زِئْبُرٌ and ضِئْبُلٌ are the only instances of the measure فِعْلُلٌ: (Ḳ:) but accord. to Th, there is no word of this measure in the language; therefore, if these two have been heard, they are extr., unless, as Ibn-Keysán says, the ء be augmentative [and there is no reason for supposing it to be so as there is no known unaugmented word from the root ضبل]: (Ṣ, O:) صِئْبُلٌ, however, with , has been mentioned in the Ḳ, as having the same meaning, and is said to be of the dial. of Dabbeh, but not so well known as ضئبل, with ض; and IB mentions نِئْدُلٌ, meaning [likewise the same, or] “ incubus, ” or “ nightmare: ” [but one of these four instances may be excepted; for] it is said in the Ḳ [in art. زَأبر] that زِئْبُرٌ may be incorrect. (TA.)